Alfonsina y el mar (исполнитель: Mersedes Sosa)
Альфонсина и море (перевод Ольга Еленицкая из Иерусалима) Неприметный пляж в городке морском, След твой у воды занесен песком На тропинке боли и тайны, что молча вела Прямо в эти глубины. На тропинке боли немой и тоски, что вела В волны морские. Богу лишь известно, какая боль Заглушила голос прекрасный твой, Чтобы укачать-убаюкать тебя навсегда Этой песнею моря, Что поют ракушки тихонько у самого дна С галькой морскою. Унесешь с собой ты свою печаль И свои стихи в незнакомый край... Древний голос ветра и моря зовет, Растревожив душу, И ты идешь послушно, Ты уходишь туда, как во сне. Засыпай, Альфонсина, укрыта волной... Поведут русалки тебя на бал, Где морские звёзды и где коралл И коньки морские, мерцая, ведут хоровод В волнах прибоя. И все обитатели моря станут играть Рядом с тобою. Приглуши-ка, няня, немного свет, Не мешай уснуть, не тревожь мой сон. А если позовёт он, скажи – меня нет, Не придет Альфонсина. Если позовет он, скажи, что ее больше нет, Что ушла, нас покинув. Унесешь с собой ты свою печаль И свои стихи в незнакомый край... Древний голос ветра и моря зовет, Растревожив душу, И ты идешь послушно, Ты уходишь туда, как во сне. Засыпай, Альфонсина, укрыта волной... ** - Песня посвящена Альфонсине Сторни (1892 - 1938). Альфонсина Сторни - одна из известнейших поэтесс Латинской Америки. Альфонсина покончила жизнь самоубийством в море на пляже Ла Перла города Мар де Плата будучи смертельно больной.