Че Гевара (очень вольный перевод "Hasta siempre commandante") (исполнитель: 14.06 Тол Мириам)
Любить тебя мы учились с высот постигшей утраты. Ты бесстрашным пал солдатом, чтоб смерть пред жизнью склонилась. Ты в земле Санта Клары, и где теперь нам согреться? Остыло жаркое сердце команданте Че Гевара! Теперь ты огненным ветром полощешь красное знамя. Наш Эрнесто снова с нами! Любовь твоя стала светом! И сердце твое не смолкло, и кровь твоя не остыла. Революция крылья для правой битвы раскрыла. Где ты с улыбкой нас всех ждешь, с потерей ты нас примиришь. И там ты руки нам пожмешь. Так до Вечности, командир наш! И здесь в бетонных кварталах наша Сьерра-Маэстра. И мы поем твои песни команданте Че Гевара! (2 раза)