Fastlove (Live in London 2008) c переводом (исполнитель: George Michael)
(fastlove) "одноразовая любовь" в поисках какого-то стимула, я жду этой ночи, все эти нелепые разговоры, кому они нужны? жаль, что ты не понимаешь намеков... я не буду утомлять тебя подробностями, не хочу тратить твое время, давай, предположим на минуту, что с твой помошью я бы смог освободить ум от всех мирских забот, но, увы, я не твой "принц на белом коне"... если ты только не ищешь лишь "одноразовую любовь", если только это не та любовь, которую ты жадно ищешь глазами, тогда этого предостаточно, у меня и так постоянно неудачи в личной жизни, и единственное, о чем я могу думать - это "одноразовая любовь". о чем мне еще думать? в поисках какого-то подтверждения, я жду этой ночи, у всех моих друзей есть подружки, и у них давно уже есть дети, но я просто хочу "понаслаждаться жизнью" если ты только не ищешь лишь "одноразовую любовь", если только это не та любовь, которую ты жадно ищешь глазами, тогда этого предостаточно, у меня и так постоянно неудачи в личной жизни, и единственное, о чем я могу думать - это "одноразовая любовь". о чем мне еще думать? не стоит ли тебе взять пару уроков любви? пока копов не было рядом, я выждал эту ночь, мазила - амур что-то кричит мне, но в его глазах - пустота, я скучаю по моей настоящей любви...* я скучаю по моей настоящей любви... почему бы нам не освободить место в моей тачке для чего-то такого, что поможет нам обоим обрести покой ненадолго, я помогу тебе это сделать, если позволишь... знаешь, я уверен, мы - одного поля ягоды, хватит тут сидеть! давай! *(вероятно, по Ансельмо Фелеппа - прим. пер.) translation by Zoya Taylor, 2010.