Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Разве может быть без снега вьюга? Разве могут люди друг без друга? Сколько минуло минорного мимо нас с тобой, милая Грусти злая сатира, обида, боль и уныние Сколько глупых истерик по мелочам и скандалов Но это спрятала память, оставив светлое самое Ломать не строить, мы тоже обожглись здесь. Молчать не спорить, кстати, в этом что-то есть. Может ссоры по-своему чем-то хороши? Скажи, Какие к черту расставания, если жизнь без тебя не жизнь?! Я уступлю, даже если я прав, а ты не очень. Ведь я люблю … да Бог с ней с гордостью! Хочешь, Я прочитаю стихи, станцую, развеселю тебя, Лишь бы время не тратить на эти игры нелепые зря. Пусть ты порою капризна, придирчива порой, Порой изрядно недовольна чем-то, не довольна мной. Да только разве может быть без снега вьюга? Ну, разве можем мы с тобою друг без друга?! Разве может быть без снега вьюга? Разве могут люди друг без друга? Быть может даже пейзажи былые Были в пыли. Отныне Я вспоминаю: не мы ли Слово Люблю хранили? Надо простить – пойму. Ласкает другой – уйду. Уйму причин найду, Не стану разжигать войну! Видно вдали те годы, Там, где сорвем затворы, Там, где найдем опору, Где обретем свободу. Горы свернем руками. Надо нам это? - не знаю. Стали мы старше? – не знаю. Делайте выводы сами! Скорей любовные романы не проходят даром Дамы строят планы с нами, мы не понимаем Огибая правила, стараясь обойти проблемы краем Радуясь насущному, на ошибки не взирая Скоро следует потеря, в которую доселе не верил По мере развития ссор - осколки и перья. Разве виновата лютая зима и вьюга, Ведь мы ни дня прожить не можем друг без друга?! Разве может быть без снега вьюга? Разве могут люди друг без друга? Твои безумные идеи, Орхидеи и внимание, Но много лет должно пройти До понимания А я только хотела, чтобы тело горело, Хотя бы капля тепла в моих крупицах осела. Я видела много, меняла рядом условия Но от нашей любви осталась только пародия. И вроде бы стоило думать думы по-своему. Ради этого стоит оставить планы в покое! Разве может быть без снега вьюга? Разве могут люди друг без друга? Если от порога их ведет дорога Вместе от весны к весне перевод(немецкий): Denn kann ohne Schnee das Schneegestöber sein? Denn können die Menschen der Freund ohne Freund? Wieviel ist es минорного vorbei uns, nett vergangen Der Traurigkeit die böse Satire, die Kränkung, den Schmerz und die Verzagtheit Es ist wieviel die dummen hysterischen Anfälle nach den Kleinigkeiten und der Skandale Aber es hat das Gedächtnis verborgen, [bad word] am meisten abgegeben Zu brechen, nicht zu bauen, wir haben uns hier auch verbrannt. Zu schweigen, nicht zu streiten, übrigens ist darin etwas. Kann die Streite auf eigene Art von etwas gut? Sage, Welche zum Teufel des Scheidens, wenn das Leben ohne dich nicht das Leben?! Ich werde überlassen, selbst wenn ich recht bin, und dich nicht sehr. Doch mag ich … ja der Gott mit ihr mit dem Stolz! Du willst, Ich werde die Gedichte lesen, ich werde tanzen, ich werde dich aufheitern, Wenn nur die Zeit, für diese Spiele unsinnig umsonst nicht zu verbrauchen. Wenn auch du manchmal ab und zu launisch, schikanös bist, Es ist manchmal tüchtig ist von etwas unzufrieden, ist mit mir nicht zufrieden. Ja nur ohne Schnee kann das Schneegestöber denn sein? Also, wir können mit dir der Freund ohne Freund denn?! Denn kann ohne Schnee das Schneegestöber sein? Denn können die Menschen der Freund ohne Freund? Es können sogar die Landschaften vergangen sein Waren im Staub. Von nun an Ich erinnere mich: ob wir Das Wort Mag ich bewahrten? Man muss – die Aue verzeihen. Liebkost anderen – ich werde weggehen. Die Unmenge der Gründe werde ich finden, Ich werde den Krieg nicht anzünden!