Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Tomber 7 fois Hey! Faire les 400 coups Se prendre des coups Plutôt que le tiède Ceux Qui ont peur sont debout Les autres dorment mou Se battre pour ses rêves Qu'on nous enseigne Never explain Qu'on nous [bad word] ne [bad word] Et c'est un peuple qui se soulève Mais toujours vouloir pour soi La lune, la lune Même pour un nirvana De fortune, la lune Et si tu tombes 7 fois Et si tu tombes 7 fois Toujours se relever 8 Hey! Faire des noeuds magiques Au temps élastique Rester éveillé Mieux Vaut être atypiques Pas faire les choses à moitié Même si le prix à payer Même si l'on vous tire vers le bas Vertébrés excentriques Qu'un fossile usé Qu'on nous enseigne Never explain Qu'on nous [bad word] ne [bad word] Et c'est un peuple qui se soulève Падать 7 раз Эй! Отрываться Получать удары Лучше, чем быть занудой Те Кто боится - стоят Другие тихо спят Бороться за свои мечты Пусть нас учат Never explain (1) Пусть нас наказывают [bad word] И восстанут люди Но всегда желать для себя Луну, луну Даже ради нирваны От удачи, луну И если ты упадешь 7 раз(2) И если ты упадешь 7 раз Всегда поднимайся в восьмой Эй! Вязать волшебные узлы В подвижное время Оставаться живым Лучше Быть нетипичными Не делать вещи на половину Даже если придется заплатить Даже если вас тянут вниз Странными позвоночными Чем дряхлой развалиной Пусть нас учат Never explain Пусть нас наказывают [bad word] И восстанут люди 1) Never explain, [bad word] Довольно известный афоризм, принадлжежащий, судя по всему, Бенджамину Дизраэли, писателю и премьер-министру Великобритании в 1868 и 1874-80 годах. 2) 7 fois созвучно с cette fois - этот раз. Получается, "и если ты упадешь в этот раз". Кроме того, цифра 7 очень часто встречается в различных пословицах и поговорках, в исторических фактах, а также счиатется волшебной, священной и мистической цифрой.