Ночь нынче светлая, лунная, ясная... (мой перевод) (исполнитель: Блынский Роман)

Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная...

Перевод: Роман Блынский

(авторизированный перевод для той же мелодии).

Ночь нынче светлая, лунная, ясная,
Видно иголку в стогу.
Выйди, желанная, делом сморенная,
Миг мы побудем в саду!

Сядем в обнимочку тут под калиною,
Счастлив я буду, как пан!
Глянь, моя рыбонька, - белою линией
Стелется в поле туман.

Стал он, волшебною ночью осыпанный,
Думает он, или спит?
Глянь, на высокой и стройной осиночке
Платье из листьев дрожит.

Небо глубокое звездами полнится,
Что за Господня краса!
Россыпи искр, тополями прикрытые, -
Это блистает роса.

Ты не пугайся, что ты свои ноженьки
Смочишь в холодной росе,
Я тебя, верная, в дом твой пригоженький
Рад отнести на себе.

Ты не пугайся, мороза, лебедушка,
Тепло, - нет ни ветра, ни туч.
Я прислоню тебя к сердцу любящему, - 
Пыл его жарок и жгуч.
        21.05.2007.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Эхо любви Анна Герман  Пляж оттай  Лолипоп  Iowa Счастливые два идиота  Трофим рыбалка  Ангел белый  Bow down  Unheilig Fabrik der Liebe 
О чем песня
Блынский Роман - Ночь нынче светлая, лунная, ясная... (мой перевод)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен