Лили Марлен (Lili Marleen) в переводе Бродского (исполнитель: А. Иващенко и Г. Васильев (Иваси))

ИОСИФ БРОДСКИЙ

Лили Марлен 

Возле казармы, в свете фонаря
кружатся попарно листья сентября,
Ах как давно у этих стен
я сам стоял,
стоял и ждал
тебя, Лили Марлен,
тебя, Лили Марлен.

Если в окопах от страха не умру,
если мне снайпер не сделает дыру,
если я сам не сдамся в плен,
то будем вновь
крутить любовь
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам шлем и сапоги,
лишь бы разрешили мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Есть ли что банальней смерти на войне
и сентиментальней встречи при луне,
есть ли что круглей твоих колен,
колен твоих,
Ich liebe dich,
моя Лили Марлен,
моя Лили Марлен.

Кончатся снаряды, кончится война,
возле ограды, в сумерках одна,
будешь ты стоять у этих стен,
во мгле стоять,
стоять и ждать
меня, Лили Марлен,
меня, Лили Марлен.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Юлия ты мое счастье  Непоседы дружба  Где то во времени  Ежевика город тает  Елена Ваенга-желаю  Айдамир мугу кавказ  Если бы не было школ  Лазарев это все она 
О чем песня
А. Иващенко и Г. Васильев (Иваси) - Лили Марлен (Lili Marleen) в переводе Бродского?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен