Безумный Герцог Виномания 7 грех похоть (исполнитель: Вокалоиды Гакупо)
kyou mo mata utsukushii onna ga boku no moto [bad word] hohoemi wo [bad word] anata wa atarashii tsuma to [bad word] kindan no akuma to no keiyaku te ni ireta kono chikara boku wo mita subete no onna wa miryou sare ochite iku josei wo miryou [bad word] chikara wo te ni ireta otoko wa hitori sumu yashiki no [bad word] ni ki ni itta onna wo tsugitsugi to tsure komi haaremu wo tsukuri ageta doku wo himeta ribidoo no aji tsuki [bad word] yaiba no kairaku chi to ase wa majiri ai yagate murasaki no shizuku e to [bad word] [bad word] wo nugi sute daki aeba genjitsu e wa mou ni-do to modorenai moyasareta mukashi no shouzouga sute satta kako no boku dareshi mo ga azakeri waratta ano kao wa wasuretai katawara no kawaii onna wo daki yosete kisu wo [bad word] kanojo wa sou katsute boku no koto baka ni [bad word] osananajimi [bad word] hi wo sakai ni [bad word] kunijuu no onna ga itsu shika tsugitsugi to yukue wo kuramaseta [bad word] mono wa nyoubou [bad word] mono wa musume wo ushinai tohou ni kureta yami ni [bad word] ribidoo no iro todomaranu mugen no jouyoku gensou wa subete wo nomi komi boku wa mou hito dewa [bad word] kami ni sakarai daraku [bad word] kore ga boku no nozondeta kyouki no Night kyou mo mata utsukushii onna ga boku no moto [bad word] saa oide boku no mune no naka odorou yo kono haaremu de chikazuita anata wo dakishime hohoenda sono shunkan totsuzen no [bad word] itami to chi ni [bad word] boku no mune kieta koibito wo [bad word] wakamono ibasho wo tsukitometa akuma no sumu yashiki wakamono wa josou [bad word] akuma ni chikazuita futokoro no katana wo akuma ni tsuki [bad word] doku wo himeta katana ga sasari boku wa sono ba ni taore konda chi to ase wa majiri ai yagate murasaki no shizuku e to kawatte iku jutsu no toketa onnatachi wa subete ware ni kaeri yashiki kara nige [bad word] boku no koto isshun dake mite saigo ni yashiki kara deta nowa ano osananajimi matte yo mada kimi ni suki da to ittenai Перевод: Сегодня новая прелестница придет ко мне. Вот та, с улыбкой дивною, женой мне новой станет. Запретна сделка с Дьяволом, но сила у меня в руках - Любую женщину очаровать, какая только взглядом ни одарит. Мужчина тот, что силой обладает, Любую деву вмиг околдовать, к подвалу замка, где один он обитает, Приглянувшихся за одной одну ведет, И свой гарем довольно скоро расширяет. Либидо вкус, что яд в себе скрывает, и удовольствие клинка,который плоть тугую разрезает, И с кровью смешан пот, что скоро каплею пурпурною стекает... Коль скоро сняты были все одежды, к реальности дорога исчезает. Все старые портреты сожжены, и прошлого себя нещадно я бросаю. Забыть хочу лицо, которое завидев все смеялись. Целую деву милую, что к сердцу прижимаю - Подругу детства, обсмеявшую меня. И в день один, со всех концов страны, Бесследно, друг за дружкой девы стали уходить. Кто дочь утратил, кто остался без жены, Но делать нечего и выход не найти. Желанья тон, окрашенный во тьму, и страсть, что бесконечна, неостановима; Иллюзии и понимание всего; И больше не могу я быть собой, Творя разврат, бросая Богу вызов, вот ночь безумия, что я желал. Опять прелестница придет ко мне сегодня. Прийди в мои обьятия, дорогая, и в танце мы закружимся с тобой. Ты подойдешь - приму тебя с улыбкой; и в этот миг Внезапно капли крови шелк рубашки орошают и грудь мою пронзает режущая боль... Юноша, искавший свою потерянную возлюбленную, Выяснил, что она находится в замке - обители Дьявола. Он прикинулся женщиной и предстал пред хозяином, И пронзил его насквозь железным клинком. Пробита грудь отравленным кинжалом, И в том же самом месте я упал. И с кровью смешан пот, что скоро каплею пурпурною стекает... Мое разбито заклинанье, все девушки пришли в сознанье и быстро убегают из дворца. Последняя лишь на секунду обернулась, Подругой детства что была мне... стой!