いろは唄 (Iroha Uta) (исполнитель: Yuko Suzuhana (鈴華ゆう子) with Wagakki Band (和楽器バンド))
Romaji: Anata ga nozomu no naraba Inu no yō ni jūjun ni Himo ni nawa ni kusari ni Shibararete agemashō [bad word] koneko no yō ni [bad word] anata o Yubi de ashi de [bad word] de Yorokobasete agemashō Dochira ga saki ni oboreta da to ka Sonna koto dō de mo ii no Iroha nihoheto [bad word] o Waga yo dare zo tsune naran Shiritai no motto motto [bad word] made Ui no okuyama kyō koete Asaki yume miji yoi mo sezu Somarimashō anata no Iroha nihoheto [bad word] o Tatoeba tsubaki no yō ni Fuyu ni sake to iu nara Yuki ni shimo ni karada o [bad word] ikimashō [bad word] kedakai bara no Chirigiwa ga mitai nara Kubi ni kami ni kaori o Matowasete ikimashō Hone no zui made somatte mo mada Sore dake ja monotarinai no Iroha nihoheto [bad word] o Waga yo dare zo tsune naran Shiritai no motto motto [bad word] made Ui no okuyama kyō koete Asaki yume miji yoi mo sezu Kawarimashō anata no tame ni Iroha nihoheto [bad word] o Waga yo dare zo tsune naran Shiritai no motto motto [bad word] made Ui no okuyama kyō koete Asaki yume miji yoi mo sezu Ochimashō anata to Iroha nihoheto doko made mo English: If it is what you wish, I shall willingly let you leash me with a lace, a rope, or a chain, as though I'm an obedient dog. Or, acting like a kitty, I shall affectionately please you and make you happy with my fingers, feet, and lips. It does not matter which one of us fell for the other first. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me [bad word] tinged with your color, although it will eventually fade, no matter how fragrant. If you [bad word] me to bloom in winter like the camellia flowers, I shall gladly bare my skin to the snow and frost, just for you. Or, if you have an urge to see a noble rose on the brink of scattering, I shall readily wrap my neck and hair with fragrance, and then slowly wither away. Even if your scent has permeated the marrows of my bones, it still will not be sufficient for me. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me transform myself, just for you. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me fall into the abyss together with you, whilst fragrant, even if all the way to the bottom. Kanji: アナタガ望ムノナラバ 犬ノヤウニ従順ニ 紐ニ縄ニ鎖ニ 縛ラレテアゲマセウ アルイハ子猫ノヤウニ 愛クルシクアナタヲ 指デ足デ唇デ 喜バセテアゲマセウ どちらが先に 溺れただとか そんなこと どうでもいいの 色は匂へど 散りぬるを 我が世ţ