Ախպերս ու ես / Akhpers u es / Ахперс у ес (Ավանդական հայերը/ Традиционные армяне) (исполнитель: Սահակ Սահակյան / Sahak Sahakyan / Саак Саакян)
Я и мой брат Нечестивый турок засел на родной земле, И с каким сердцем будем спать в постеле. Не грусти, мама, и не переживай, На войну идем я и мой брат. Сидим на посту, а вокруг мрачная ночь, Здесь храбрец может Родине помочь, И мы пришли на войну, воюем вот так, Бьем турка я и мой брат. Когда на рассвете турок на гору лезет, От нашего удара он сразу исчезнет, Сколько нужно будет мы будем воевать За армянскую нацию я и мой брат. Обратного пути нет - война вокруг сплошная, Дай нам благословение, мама, и будь спокойна, Если однажды ты увидишь двух орлов, Это души моя и брата, победившие врагов. Мама, откроются еще наши закрытые двери, И черный день Армении золото оденет, А мы вернемся домой с победой назад, С пением и плясками я и мой брат. Անօրեն թուրքն է տիրել մայր հողին, Ի՞նչ սրտով պիտի մտնենք անկողին... Մամ ջա՛ն, չտխրես, շատ չմտածես, Կռիվ ենք գնում ախպերս ու ես... Մռայլ գիշեր է, նստած ենք փոսում, Այստեղ հայ քաջի արյունն է հոսում: Եկել ենք կռիվ, կռվում ենք այսպես, Խփում ենք թուրքին ախպերս ու ես... Երբ լուսաբացին թուրքը լեռն է սողում, Մեր զիլ հարվածից աշխարհն է թնդում, Ինչքան պետք լինի` կկռվենք այսպես, Հայ ազգի համար ախպերս ու ես... Էլ հետդարձ չկա կռիվ է սաստիկ, Օրհնանքդ տուր մեզ ու մի լար մայրիկ... Թե մի օր կտրիդ զույգ արծիվ տեսնես, Էդ մեր հոգիքն են` ախպերս ու ես... Մամ ջա՛ն, կբացվեն դռները մեր գոց, Ոսկի կհագնե սեւ օրն հայոց... Ու տուն կդառնանք հաղթությամբ պես–պես, Ծափով-ծիծաղով... Ախպերս ու ես! Перевод: Ավետիք Հարությունյան, Ավանդական Հայերը / Аветик Арутюнян, Традиционные Армяне