Rote Flieger (Roter Luftfloten March) Запись 1930 г. (исполнитель: Текст: Павел Герман. Музыка:)
Существует, однако, еще одна немецкая запись на мотив «Авиамарша», сделанная в 1930 г. в Берлине в сопровождении фортепиано — „Rote Flieger“ („Roter Luftfloten March“). Ее текст — фактически подстрочный перевод русскоязычного оригинала. Данная версия была в ходу у германских коммунистов. Rote Flieger (Roter Luftfloten March) музыка — Юлий Хайт автор текста не установлен Wir sind geboren, Taten zu vollbringen, zu überwinden Raum und Weltenall, auf Adlers Flügeln uns empor zu schwingen beim Herzschlag sausen der Motoren Schall. Ref.: ||: [bad word] höher und höher und höher, wir steigen trotz Haß und Hohn. Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied): Wir schützen die Sowjetunion. :|| Wir reißen hoch die Riesenapparate, mit festem Griff die Hand das Steuer hält, so kreiset, wachend über Sowjetstaate, die erste rote Luftarmee der Welt. Ref. Ein jeder Atem, jeder unsrer Blicke, erfüllt ist jede Faser mit Entscheid — was man uns für ein Ultimatum schicke: Wir sind zur Antwort jederzeit bereit. Ref. ---------------------------------------------- Вот полный текст «немецкого „Авиамарша“»: Das Berliner Jungarbeiterlied музыка — Юлий Хайт автор текста не установлен Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen nun front gemacht der Sklavenkolonie. Hört ihr denn nicht die Stimme des Gewissens, den Sturm, der euch es in die Ohren schrie? Ref.: Ja, aufwärts der Sonne entgegen, mit uns zieht die neue Zeit. Wenn alle verzagen, die Fäuste geballt, wir sind ja zum Letzten bereit! Und höher und höher und höher Wir steigen trotz Haß und Verbot. Und jeder SA [bad word] mutig: Heil Hitler! Wir stürzen den Judischen Thron! Bald rast der [bad word] durch die grauen Straßen Wir sind der Freiheit letztes Aufgebot. Nicht länger sollen mehr die Bonzen praßen Prolet: kämpf mit, für Arbeit und für Brot. Ref. Nun nehmt das Schicksal fest in eure Hände, es macht mit einem harten Schlag der Fron des ganzen Judentyrannei ein Ende, das braune Heer der deutschen Revolution! Ref. ок. 1926 г. источник: [bad word] /mai [bad word] mailogo/aviamarch/german.html