Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
[bad word] une machine à fond de train Une [bad word] qui foncerait sans fin (It's like a machine at full power [bad word] charging without end) Des coups des secousses, je m'habitue pas Qui conduit, qui pousse ce train, qui sait où il va? (Hits shakes, I'm not getting used to Who's driving, who's pushing this train, who knows where it goes) J'ai mal à la tête, j'ai mal au coeur Faites que l'on arrête, appelez-moi le contrôleur (I have a headache, I have a heartache Please make it stop, call me the ticket inspector) Je veux qu'on m'explique, je veux quelqu'un En cas de panique c'est écrit là, Oh, tirez sur le frein à main (I want they explain to me, I want someone In case of panic, it's written there Oh, pull the hand brake) Et toi qu'est-ce que tu fous là, Sur ton sofa, à côté d'moi (And you what are you doing here, On your sofa, at my side) Tu vois pas que j'crève (1), que j'suis vidée Que j'ai plus de sève, que je vais lâcher (Don't you see I'm dying, I'm exhausted I'm out of sap, I won't hold) Regarde-moi, dis-moi les mots tendres Ces mots tout bas, Fais-moi redescendre loin de tout loin de tout çà Je veux, [bad word] regarde-moi (Look at me, tell me the soft words These words wispered Let me get off far away far away of all this I want, I order, look at me) J'ai besoin de tes yeux, C'est le miroir où j'existe sans eux Je ne me vois pas (I need your eyes It's the mirror where I exist without them I don't see myself) Mais tout nous aspire, petits écrans Faut montrer le pire ailleurs Pour accepter nos néants (Everything inhales us, small screens Must show the worst elsewhere To accept our nothings) Si t'y prends pas garde, avec le temps Tu te fous des gares et jamais plus tu ne redescends (If you don't take care, with the time You don't care about stations and you never get off) Les tempes qui cognent, çà me reprend Ou tu te raisonnes ou tu prends des médicaments (Temples hitting, it takes me again Or you reasoned yourself or you take medication) Mais je voudrais savoir, une fois seulement (But I wanna know, one time only) La fin de l'histoire et pourquoi, où [bad word] (The end of the story and why, where and how) Qui sont les bons et les méchants? (Who are the good ones and the bad ones)