Фламинго в вороньих перьях (исполнитель: Канцлер Ги)
Послушайте, люди Талига, Бесхитростный этот рассказ: Поведает старая книга Веселую сказку для вас. Старинная эта сказка - Буквально благая весть О том, как Фламинго пытался В семью черных Воронов влезть. Предок его достославный Олларам готовил еду И за достиженья в поварне Стал графом - вот слава труду! А старые аристократы, Не делавшие ничего, Беднягу "навозником" звали, А после - потомков его. Выбиться в Люди Чести Потомок графа мечтал. Ну, хоть бы, и в рамках мести - Тогда б он им всем показал! Он наплевал на исповедь, Молитву и строгий пост, В книгах копался истово, От пыли чихая до слез. И в свитке, чья стертая краска Вещала о древних годах, Нашел, что в семействе Борраска Все рыжими были всегда. И духом воспрянув гордо, Что он - Повелитель Ветров, Рассказывать всем придворным Он до утра был готов. Иные ему внимали, Другие исподтишка Над ним в кулуарах ржали, Пальцем вертя у виска. А добрый бергер фок Варзов Сочувствие проявил: "Пойди расскажи это Алве, Коль наберешься сил!" Решивши, что время настало, Для храбрости выпив сперва, Явился он к Алваро Алва И молвил такие слова: "Потомок морисских пьяниц, Развеялся лжи покров: Узнал я, что ты - самозванец, А я - Повелитель Ветров!" И тут только граф заметил, Что Алваро был не один: В дверях кардинал его встретил И юный послушник Квентин. Ответ на столько наглые речи Алваро дать не успел, Как вдруг замерцали свечи И призраки вышли из стен. Души всех герцогов Алва Уселись на пол в кружок, И кто-то сказал лукаво: "Ну-ну, продолжай, дружок!" Зеленый от страха Манрик Про свиток толкал им речь, Из призраков кто-то смеялся, А кто-то хватался за меч. И вот соберано Рамиро Веселью подвел итог: "Шел бы ты, рыжий, с миром. А проще - на х*й, дружок!" А соберано Гонсало Молвил такие слова: "Шел бы ты, рыжий на х*й. Но извинись сперва!" А соберано Алонсо Рапирой ему пригрозил. "Шел бы ты на х*й, серьезно!" - Тогда Диамид заключил. Олларианская школа - Суровейшая из школ: Послали рыжего на х*й - Собрался он и пошел. А юный послушник Квентин Вдруг из угла говорит: "Весело это, поверьте, Но слышу я топот копыт. То эсператист из Агариса Вердикт Адриана везет. Пошлем его на х*й - пусть катится От городских ворот. Призраки захохотали: "Да кто б их бояться стал! Они ж нас давно послали Примерно в те же места." А все населенье Олларии Третие сутки ржет: Веселыми криками "на х*й!" Встречает всех рыжих народ. Придворные тычут пальцем И сплетни вовсю плодят; "На х*й, воистину нах*й!" Манрикам теперь говорят. Король сказал королеве: "В мире что-то не так. Манрики совсем рехнулись - Видно, попутал их враг!" Столица смеялась долго И больше уж не было сил, И кто-то табличку "на х*й!" Манрикам на дверь прибил. Vitae, понятно, brevis, И сколько-то лет назад Умер бедняга Манрик, Стучится в Рассветный Сад... Но Алан - суровый привратник Дверь замкнул и сказал: "Шел бы ты на х*й, Манрик, Никто здесь тебя не ждал!" А юный послушник Квентин Давно уже не юнец. Он стал кардиналом Сильвестром - Вот какой молодец! Теперь он уже не мальчик - Он седовласый старик. Алвов он уважает - Он их беречь привык! Но чтобы не повторился Мерзостный рыжий флэшмоб, Он свиток намазал ядом И сунул Франциску в гроб. Изредка горькая память Овладевает им, Литрами пьет он шадди, Неясной тоскою томим. Бродит по гулким залам, Плачет о горькой судьбе. "На х*й, рыжие Алвы!" Бормочит под нос себе. (с) муз. Тикки Шельен (гр. "Башня Rowan"), текст - Канцлер Ги, Сильвестр, Данька)