La foule (исполнитель: Mireille Mathieu)

La foule Толпа
Je revois la ville en fête et en délire 
Suffoquant sous le soleil et sous la joie 
Et j'entends dans la musique les cris, les rires 
Qui éclatent et rebondissent autour de moi 
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent 
Étourdie, désemparée, je reste là 
Quand soudain, je me retourne, il se recule, 
Et la foule vient me jeter entre ses bras... 

Emportés par la foule qui nous traîne 
Nous entraîne 
Écrasés l'un contre l'autre 
Nous ne formons qu'un seul corps 
Et le flot sans effort 
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre 
Et nous laisse tous deux 
Épanouis, enivrés et heureux. 

Entraînés par la foule qui s'élance 
Et qui danse 
Une folle farandole 
Nos deux mains restent soudées 
Et parfois soulevés 
Nos deux corps enlacés s'envolent 
Et retombent tous deux 
Épanouis, enivrés et heureux... 

Et la joie éclaboussée par son sourire 
Me transperce et rejaillit au fond de moi 
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires 
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras... 

Emportés par la foule qui nous traîne 
Nous entraîne 
Nous éloigne l'un de l'autre 
Je lutte et je me débats 
Mais le son de sa voix 
S'étouffe dans les rires des autres 
Et je crie de douleur, de fureur et de rage 
Et je pleure... 

Entraînée par la foule qui s'élance 
Et qui danse 
Une folle farandole 
Je suis emportée au loin 
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole 
L'homme qu'elle m'avait donné 
Et que je n'ai jamais retrouvé...  Я вновь вижу праздничный и восторженный город, 
Задыхающийся от солнца и от радости, 
И я слышу в музыке крики, смех, 
Которые раздаются и возобновляются вокруг меня. 
И потерянная среди этих людей, которые меня толкают, 
Оглушённая, растерявшаяся, я остаюсь тут, 
Когда вдруг я поворачиваюсь, он отступает, 
И толпа кидает меня меня в его объятия. 

Уносимые толпой, которая нас тащит, 
Влечет нас за собой, 
Придавленные друг к другу, 
Мы составляем одно целое. 
И поток без усилия 
Нас влечет, связанных друг с другом, 
И нас оставляет обоих 
Расцветшими, опьяненными и счастливыми. 

Влекомые толпой, которая устремляется 
И танцует 
Сумасшедшую фарандолу, 
Наши обе руки остаются спаянными. 
И иногда подталкиваемые 
Наши два сплетенных тела улетают 
И снова падают 
Расцветшие, опьяненные и счастливые... 

И радость, осенённая его улыбкой, (досл. залитая) 
Меня пронзает и отражается в глубине меня, 
Но вдруг я вскрикиваю среди смеха, 
Когда толпа вырывает его из моих рук. 

Уносимые толпой, которая нас тащит, 
И влечет нас за собой, 
Нас удаляет друг от друга, 
Я борюсь и я отбиваюсь, 
Но звук его голоса 
Задыхается в смехе других, 
И я кричу от боли, от ярости и от бешенства 
И я плачу... 

Влекомые толпой, которая устремляется 
И танцует 
Сумасшедшую фарандолу, 
Я унесена вдаль 
И я сжимаю мои кулаки, проклиная толпу, 
Которая у меня крадёт 
Человека, которого она мне подарила, 
И которого я никогда не найду... 
Слова — Мишель Ривгош, музыка — Angel Cabral, 
1957 год 
Первоначальное название (исп.) «Amore de mis amores» 

délire —1) бред; горячка; 
2) исступление, исступлённый восторг 

suffoquer — 1) душить; вызывать удушье 
2) уст. удушить, задушить 
3) разг. сильно взволновать; поразить 
suffoqué... — задыхаясь от (гнева и т. п.) 

éclater — 1) лопнуть, треснуть, разорваться; расколоться; раскрываться, распускаться (о почках, бутонах) 
2) раздаваться (о звуках) 

rebondir — 1) отскакивать; подскакивать 
2) перен. возобновляться, вспыхивать с новой силой 

étourdir — 
1)
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Tata ov e na  Gizli ask  Dazdrapermaa  Bonaparte ego  Tommy Vee Press  Misha paradise  Zddn shikisai 
О чем песня
Mireille Mathieu - La foule?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен