Priscilla's Song in Ukrainian (acoustic bandura and vocal cover) (исполнитель: Catherine and Georgiy Matviyiv)

Художній переклад Катерини Матвіїв

Слідів моїх шрамів торкаєшся пальцем,
Щоб шлях наш злився всупереч зіркам.
Відкрий ці рани, вилікуй їх сонцем —
Поки не сплетуться вони долі вінком.

Приспів:

З моїх снів тікаєш насвітанку,
Терпка як аґрус з солодким бузком.
Чорний кучер я бачу уві сні щоранку,
Фіалкові очі, від сліз промокші знов.

І в шторм я буду слідувати вовком,
Щоб твоє серце з пристрастю знайти
Крізь страх і смуток кам'яним уламком.
Обійми теплі серед холоду зими...

Приспів.

Чи ти моя доля? — Це незбагненне знання...
А чи сліпе кохання нас зв'язало?
Ти пам'ятаєш, як шепотів бажання...
Без коваля кохання нас ніколи б не звело...

Приспів.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Стольный ГрадЪ - посмертно живы  Стольный град моя  Мелом на асфальте алина гросу  Баста бумбокс здесь даже солнца не видно  Не Забывай Свой Родной Дом Тамерлан  Стоп наркотикс наркомано стоппо Педро  Стоп хватит перебирать золото 
О чем песня
Catherine and Georgiy Matviyiv - Priscilla's Song in Ukrainian (acoustic bandura and vocal cover)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен