Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Alfonsina Y El Mar Ariel Ramirez / Felix Luna (Эта красивейшая самба Ариэля Рамиреса и Феликса Луны в исполнении Мерседес Сосы посвящена Альфонсине Сторни (1892 - 1938). Альфонсина Сторни - одна из известнейших поэтесс Латинской Америки наряду с Габриэлой Мистраль и Хуаной Ибарбуру. Альфонсина покончила жизнь самоубийством в море на пляже Ла Перла города Мар де Плата будучи смертельно больной. ) Por la blanda arena que lame el mar su pequeña huella no vuelve más. Un sendero solo de pena y silencio llegó hasta el agua profunda. Un sendero solo de [bad word] mudas llegó hasta la espuma. Sabe Dios qué angustia te [bad word] ó qué dolores viejos calló tu voz, para recostarte [bad word] en el canto de las caracolas marinas. La canción que canta en el fondo oscuro del mar, la caracola. Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia [bad word] en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar. Cinco sirenitas te llevarán por caminos de algas y de coral y fosforescentes caballos marinos harán una ronda a tu lado; y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado. Bájame la lámpara un poco más, déjame que duerma, nodriza, en paz y si llama él no le digas que estoy, dile que Alfonsina no vuelve más, y si llama él no le digas nunca que estoy, di que me he ido. Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia [bad word] en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar. Не возвращается её маленький след На мягком песке, омываемом морем. Единственный путь из боли и молчания Заканчивается в глубине воды. Единственный путь из немой боли Заканчивается в морской пене. Знает Бог, какая печаль сопутствовала тебе, Какая старая боль заглушила твой голос, Чтобы убаюкать тебя пением морских раковин. Песня, что поет на темном морском дне раковина. Ты уходишь, Альфонсина, вместе с твоим одиночеством. Какие новые поэмы ты отправилась искать? Древний голос ветра и соли Прельстил твою душу и привел её сюда. И ты уходишь туда, словно во снах, Уснувшая Альфонсина, накрытая морем. Пять русалочек проведут тебя По дорогам из водорослей и коралов. А светящиеся морские коньки встанут В хоровод вокруг тебя. И вскоре, морские жители Будут играть рядом с тобой. Приглуши немного свет лампы, Оставь лодку спать спокойно. И если он позовет, не говори ему, что я здесь. Скажи ему, что Альфонсина ушла. И если он позовет, никогда не говори ему, что я здесь. Скажи, что я ушла... Ты уходишь, Альфонсина, вместе с твоим одиночеством. Какие новые поэмы ты отправилась искать? Древний голос ветра и соли Прельстил твою душу и привел её сюда. И ты уходишь туда, словно во снах, Уснувшая Альфонсина, накрытая морем.