Тихая ночь, святая ночь... (исполнитель: Stille Nacht, heilige Nacht...1818 г.)
НА СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ: Stille Nacht, heilige Nacht, Alles schläft; einsam wacht Nur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar, Schlaf in [bad word] Schlaf in [bad word] Stille Nacht, heilige Nacht, Hirten erst kundgemacht Durch der Engel Halleluja, Tönt es laut von fern und nah: Christ, der Retter ist da! Christ, der Retter ist da! Stille Nacht, heilige Nacht, Gottes Sohn, o wie lacht Lieb’ aus deinem göttlichen Mund, Da uns schlägt die rettende Stund’. Christ, in deiner Geburt! Christ, in deiner Geburt! ---------------------------------------------- ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ: Ночь тиха, ночь свята, Все спят; одиноко бодрствует Только родная святейшая Чета. Милый отрок с курчавыми волосами, Спит в небесной тишине! Спит в небесной тишине! Ночь тиха, ночь свята, Пастухи первые обнаружили Благодаря Ангелу Аллилуйя, Звучит так громко отовсюду: Христос, Спаситель – здесь! Христос, Спаситель – здесь! Ночь тиха, ночь свята, Божий Сын, ах как смеется Любовь из Твоих божественных уст, Здесь нам пробил спасительный час. Христос, в Твоем Рождении! Христос, в Твоем Рождении!