L'enfer et moi (Конкурс песни Евровидение 2013 / Eurovision Song Contest 2013 - France) (исполнитель: Amandine Bourgeois)
L'Enfer Et Moi Tu m'as mise K.O. d'entrée Il faut croire que j'ai bien aimé Liens de cuir et mains de soie Qui blessent, tuent et dans quel port Jusqu'à faire rougir l'aurore Tu m'as [bad word] un sort Je vais te faire l'enfer De là où tu te perds Regarde bien derrière Et ce sera moi Tu m'as fait pleurer à vif Mon cou porte encore ta griffe J'aimais échanger de peau Nos limites, c'est un classique J'aimais nos amours toxiques Celles qui font que tout est beau Je vais te faire l'enfer De là où tu te perds Regarde bien derrière Je vais te faire l'enfer De là où tu te perds Regarde bien derrière Et ce sera moi Je vais te faire l'enfer Tu vas manquer d'air À moins une, à moins que On s'retrouve à deux À moins qu'il nous faille Renoncer aux batailles (Je vais te faire l'enfer) J'vais te faire l'enfer Tu vas manquer d'air (De là où tu te perds) À moins une, à moins que On s'retrouve à deux (Regarde bien derrière) À moins qu'il nous faille Renoncer aux batailles (Je vais te faire l'enfer) J'vais te faire l'enfer Tu vas manquer d'air (De là où tu te perds) À moins une, à moins que On s'retrouve à deux (Regarde bien derrière) À moins qu'il nous faille Renoncer (Je vais te faire l'enfer) ___ Ад и я (перевод ) Ты с самого начала отправил меня в нокаут. Поверь, мне это на самом деле понравилось. Садо-мазо узы и нежные как шёлк руки, Причиняющие боль, убивающие, во власть (1) которых Ты бросил меня, как заклятие, До самой алеющей зари. (2) Я устрою тебе ад, Выбравшись из которого, ты потеряешься. Обернись - Ты увидишь меня. Ты заставлял меня плакать, задевая за живое. На моей шее до сих пор красуется твоё клеймо. Мне нравилось обмениваться кожей. Наши границы - это классика. Мне нравилась наша ядовитая любовь, Та, что всё вокруг делает прекраснее. Я устрою тебе ад, Выбравшись из которого, ты потеряешься. Обернись... Я устрою тебе ад, Выбравшись из которого, ты потеряешься. Обернись - Ты увидишь меня. Я устрою тебе ад, Ты будешь задыхаться На волоске от гибели, если только мы Не останемся вместе, Если нам не придётся Отречься от наших баталий. (Я устрою тебе ад) Я устрою тебе ад Ты будешь задыхаться (Выбравшись откуда, ты потеряешься) На волоске от гибели, если только мы Не останемся вместе, Если только нам не придётся Отречься от наших баталий. (Я устрою тебе ад) Я устрою тебе ад Ты будешь задыхаться (Выбравшись откуда, ты потеряешься) На волоске от гибели, если только мы Не останемся вместе, Если только нам не придётся Отречься... (Я устрою тебе ад)