Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Man hat uns nicht gefragt, als wir noch kein Gesicht No one has ever asked us, when we still had no face(I think the second part means before birth, and the verb for "to have" has been omitted to fit the rhyme scheme) Ob wir leben wollten oder lieber nicht if we would want to live or rather not Jetzt gehe ich allein, durch eine große Stadt Now I go alone, through a big city Und ich weiß nicht, ob sie mich lieb hat And I know not, whether it likes having me Ich schaue in die Stuben durch Tür und Fensterglas, I look into the rooms through door and window glass und ich warte und ich warte auf etwas and I wait, I wait for something Wenn ich mir was wünschen dürfte If I were allowed to wish something for myself Käm ich in Verlegenheit, I would [bad word] embarassed Was ich mir denn wünschen sollte, What I should wish for myself then Eine schlimme oder gute Zeit bad or a good time Wenn ich mir was wünschen dürfte If I were allowed to wish something for myself Möchte ich etwas glücklich sein I would like to be somewhat happy Denn wenn ich gar zu glücklich wär' For if I [bad word] happy Hätt' ich Heimweh nach dem Traurigsein I would have home sickness/nostalgia for being sad (Traurigsein = traurig + sein = sad + to be, which is kind of an unusual way to phrase that, the word Traurigkeit or "sorrow" would be [bad word] but wouldn't rhyme as well) Wenn ich mir was wünschen dürfte If I were allowed to wish something for myself Käm ich in Verlegenheit, I would [bad word] embarassed Was ich mir denn wünschen sollte, What I should wish for myself then Eine schlimme oder gute Zeit bad or a good time Wenn ich mir was wünschen dürfte If I were allowed to wish something for myself Möchte ich etwas glücklich sein I would like to be somewhat happy Denn wenn ich gar zu glücklich wär' For if I [bad word] happy Hätt' ich Heimweh nach dem Traurigsein I would have home sickness/nostalgia for being sad