Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Solitude By Ella Wheeler Wilcox Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone; For the sad old earth must borrow its mirth, But has trouble enough of its own. Sing, and the hills will answer; Sigh, it is lost on the air; The echoes bound to a joyful sound, But shrink from voicing care. Rejoice, and men will seek you; Grieve, and they turn and go; They want full measure of all your pleasure, But they do not need your woe. Be glad, and your friends are many; Be sad, and you lose them all,— There are none to decline your nectared wine, But alone you must drink life’s gall. Feast, and your halls are crowded; Fast, and the world goes by. Succeed and give, and it helps you live, But no man can help you die. There is room in the halls of pleasure For a large and lordly train, But one by one we must all file on Through the narrow aisles of pain. (перевод Д.Аниссимова) Смейся, друг, и весь мир засмеется с тобой Не пытайся лить слезы – никто не услышит Ну а тем кто в печали, мир отдаст свой покой Пусть и сам от невзгод и проблем еле дышит Запоешь - и услышишь ты отклик холмов Ну а вздох твой закружит воздушным потоком Звуки эха слились в один радостный зов Но твой голос затмит его вмиг ненароком Весел будь, и к тебе вдруг потянутся люди Будешь хмурым ходить - и они пропадут Радость это действительно высшее чудо Ну а горе, несчастье их враз отвернут Счастлив будь и вокруг соберешь ты друзей Не грусти или всех в один миг потеряешь Счастья нежный нектар ты публично испей, Ну а горький сок жизни один ты глотаешь. Сделай праздник - и дом будет полон гостей Пост блюсти же придется тебе в одиночку Будь успешен и щедр, ничего нет важней Одиночество ставит в жизни жирную точку. В главном замке блаженства есть пышная зала Где сидят-размышляют о высоком и вечном Но мы все попадем позже чуть иль сначала Прямо в боли тиски, лжи капкан безупречный