Minnie The Moocher (Cab Calloway) (исполнитель: The Blues Brothers)
Минни-Попрошайка (перевод Илья Тимофеев) Эй, народ, вот история о попрошайке Минни: Это была падшая вертихвостка, Это была неприятнейшая грубейшая женщина, Но сердце Минни было большое как кит. Хайди-хайди-хайди-хай Ходи-ходи-ходи-хо Хиди-хиди-хиди-хи Хайди-хайди-хайди-хо Она околачивалась с типом по имени Смуки. Она любила его, хотя он нюхал кокаин. Он отвёз её в Чайнатаун, И научил бить в гонг *. Хайди-хайди-хайди-хай О-о-оп! Хиди-хиди-хиди-хи Хайди-хайди-хайди-хо Ей приснился сон про Короля Швеции: Он дарил ей всё, что она просила. Он подарил ей дом из золота и стали, И алмазное авто с платиновыми колёсами. Хайдихайдихайдихайдихайдихайдихай Ходиходиходиходиходиходихо Скудли-бу-скудли-бу-скудли-будли-будли-бу Зит-дит-дит-дит-дитл-бат-бат-датлу-скит-дит-скитл-бат-дит-зой Он подарил ей свою ратушу и скаковых лошадей. За каждую трапезу она съедала по дюжине блюд. У неё был миллион долларов в пятаках и червонцах. Она сидела и пересчитывала их миллионы раз. Хайди-хайди-хайди-хай Ходи-ходи-ходи-хо Хиди-хиди-хиди-хи Хайди-хайди-хайди-хо Бедная Мин, бедная Мин, бедная Минни. * - выражение «бить в гонг» на сленге означает «курить опиум»