Dover Beach - Matthew Arnold (исполнитель: Tom Hiddleston)
The sea is calm to-night. The tide is full, the moon lies fair Upon the straits; on the French coast the light Gleams and is gone; the cliffs of England stand; Glimmering and vast, out in the tranquil bay. [bad word] to the window, sweet is the night-air! Only, from the long line of spray Where the sea meets the moon-blanched land, Listen! you hear the grating roar Of pebbles which the waves draw back, and fling, At their return, up the high strand, Begin, and cease, and then again begin, With tremulous cadence slow, and bring The eternal note of sadness in. Sophocles long ago Heard it on the gaean, and it brought Into his mind the turbid ebb and flow Of human misery; we Find also in the sound a thought, Hearing it by this distant northern sea. The Sea of Faith Was once, too, at the full, and round earth's shore Lay like the folds of a bright girdle furled. But now I only hear Its melancholy, long, withdrawing roar, Retreating, to the breath Of the night-wind, down the vast edges drear And naked shingles of the world. Ah, love, let us be [bad word] To one another! for the world, which seems To lie before us like a land of dreams, So various, so beautiful, so new, Hath really neither joy, nor love, nor light, Nor certitude, nor peace, nor help for pain; And we are here as on a darkling plain Swept with confused alarms of [bad word] and flight, Where ignorant armies clash by night. ________________________________________ Ночь, море, безветренно и тихо, Луна на небе светит с высоты, Утёсы Англии уснули молчаливо, Огни блестят с французской стороны. Залив затих, не видно его края. Открой окно, почувствуй ароматов сонм, Лишь брызги волн летят мерцая, Вода встречается с серебряным песком. Внемли! И ты услышишь шорох Морских камней, подвижных от волны, То к берегу стремятся невесомо, А то – спешат назад под силою воды. Под медленный, спокойный ритм волн Несут они с собой печали стон. Софокл в былые дни Внимал ему с эгейских круч, гадая О горестных приливах и отливах Людской судьбы, и мы Как прежде в шуме различаем мысль На северном далеком берегу. Встарь Море Веры В приливе омывало берега Земные, словно яркий пояс в блестках. А нынче слышен мне Один тоскливый и протяжный рев Отлива, средь дыханья Ночного ветра, в мрачном горизонте И голых отмелях земли. Любовь моя, останемся верны Друг другу! Ибо мир, который нам Мерещится, подобно сладким снам, Таким прекрасным, праздничным и новым, Лишен любви и света, и стыда, Надежды, мира, помощи извне, И мы с тобой как в смеркшейся стране, Огнем и лязгом сметены туда, Где бьется насмерть темная орда.