"Заклинание". Текст Александра Пушкина, переведенный (исполнитель: Fridrich Nietzsche)

Если правда, что ночью,
Когда все, кто живет, крепко спят,
Лунные лучи освещают камни светом
Для тех, кого держит смерть,
Если правда, что некоторые видели,
Что тогда могилы тихо открываются,
Тогда я крикну имя своей Лейлы:
Приди, приди ко мне, моя любовь, ко мне.

Покажи мне себя любимый дух,
Как ты показывалась до нашего расставания,
Холодная, как зима, и такая бледная,
Со смертельным страданием, очерченном на твоем лице.

Будешь ли ты в форме звезды,
Звуком издалека, печальным вздохом ветра.
Или видением, на которое неприятно смотреть,
Мне все равно, только приди ко мне.
Я не призываю тебя для того, чтобы обвинять
Тех, из-за которых ты ушла из живых,
Не для того, чтобы осуждать их или оскорблять,
Говорить те слова, которые ты сказала им при прощении.
Я не зову тебя придти ко мне,
Чтобы держать тебя и удерживать тебя вблизи,
А только, чтобы сказать: Я люблю тебя, самая дорогая,
Я твой друг, о, приди ко мне.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Краб – Обнимала плечи  Свет рождественской  Песня айшат  Бека эльмурзаев  Дагаев валид  Ты в нашем седце  Жалей других  Делай пока 
О чем песня
Fridrich Nietzsche - "Заклинание". Текст Александра Пушкина, переведенный?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен