Dunkelheit (исполнитель: Forseti)
Sturm zieht auf und mächtig heben Winde ihren Atem an. Feines Rauschen wird zum Beben. Schwarz zeigt sich die Himmelsbahn. Drohend [bad word] die Blitze reißen Auseinander jene Lüfte, Aufgeladen schon vom heißen Abenddunst der Regendüfte. Letztes Licht schwindet verdrossen Greisenhaft in Dunkelheit. Dämmernd hat sich angeschlossen Trübes Rot, unendlich weit. Fremd verfärbt neigt sich im Tosen Zwielicht seinem Ende hin. Taumelnd noch sucht es in losen Abendschatten letzten Sinn. Bloßgelegt von Nacht und Regen Hockt die nackte Dunkelheit Auf den aufgeschwämmten Wegen Küssend ohne Zärtlichkeit. Drückt mich fest entschlossen nieder, Hält die Augen mir verbunden, Bis ermattet meine Glieder Mit den aufgerissenen Wunden. Starr nur noch zu Boden sinken, Lieblos hin zur Dunkelheit, Um aus ihrem Schwarz zu trinken Nie gekannte Ewigkeit. Тьма. Надвигается буря, И страшные ветры разносят её дыхание. Лёгкий шум вырастает в грохот. Мглой затягивается небосвод. Угрожающими вспышками Молнии разрывают небо, И уже пропитан горячий Вечерний туман запахами дождя. Последний свет исчезает, Обессилев, во тьме. И бесконечно далеко тянется Красный шлейф. Сменяются краски, бушуя, На землю ложатся сумерки. Но, ещё не окрепнув, ищут они Конечного смысла в вечерних тенях. Обнажённая ночью и дождём, Скачет голая тьма По размытым дорогам, Целуя неласково. Она накрепко придавливает меня, Глаза мои держит закрытыми, Нанося рваные раны, Обескровливает мои члены. Лишь бы припасть к земле, оцепенев, С чёрствым сердцем броситься во тьму, Чтобы из её черноты испить Неизведанной вечности. Автор перевода — Ковалев Ярослав