Hamayak jan (исполнитель: Tatul Altunyan)
"Hamayak Jan" (Dear Hamayak) by Loussik Kodjian Yekek dzez mer gyugh tanem [bad word] I’ll take you to our farm/village) Hamayaki govqn anem (I will praise Hamayak) Hamayak jan (Dear Hamayak) Hamayakin karnem (I will buy [meaning I will marry] Hamayak) Karotits ch mermen (So I don’t die from missing him) Hamayak jan (Dear Hamayak) Hamayaki achkera (Hamayak’s eyes) Mer luys unka gishera (Our bright/light-filled night) Hamayak jan (Dear Hamayak) Hamayakin karnem (I will buy [meaning I will marry] Hamayak) Sera [bad word] kharnem (Mix his love with my love / put our love together) Hamayak jan (Dear Hamayak) Ashtaraki popoka (Ashtarak’s [Ashtarak is an Armenian city] walnuts) Hamayaki sapoka (Hamayak’s boot) Hamayak jan (Dear Hamayak) Hamayakin karnem (I will buy [meaning I will marry] Hamayak) Togh anoti mermen (Let me starve to death) Hamayak jan (Dear Hamayak) HAMAYAK JAN, (DEAR HAMAYAK,) HAMAYAK JAN HAZAR ERNEK SRTIT [bad word] QO ANBAKHT YARIN; QO ANGIN QARIN (DEAR HAMAYAK, LUCKY IS THE LOVER OF YOUR HEART; YOUR UNLUCKY LOVER; YOUR PRICELESS [priceless here -- meaning very, very valuable] STONE/GEM) HAMAYAK JAN (DEAR HAMAYAK) Tsarri vra karmir noor (Red pomegranate on the tree) Sirtus unkela murmoor (my hearts fallen into pain/burning) Hamayak jan (Dear Hamayak) Hamayakin karnem (I will buy [meaning I will marry] Hamayak) Karotits ch mermen (So I don’t die from missing him) Hamayak jan (Dear Hamayak) Dzoon dnem taven khashem (The egg I’ll put in a pan, and boil) Nstem eresat ashem (I’ll sit and look at/admire your face) Hamayak jan (Dear Hamayak) Hamayakin karnem (I will buy [meaning I will marry] Hamayak) Sera [bad word] kharnem (Mix his love with my love / put our love together) Hamayak jan (Dear Hamayak) Tsari takin hov kami (Under the tree, cool/shade breeze) [bad word] hov kani (It was cool [blow a breeze toward] the beauty) Hamayak jan (Dear Hamayak) Siretsir inchi charrar (If you loved, why didn’t you buy [meaning why didn’t you select for marriage]) Kez tam grogha tani (I give you—allow [bad word] to take you [LITERALLY—BUT IT JUST MEANS “TO [bad word] WITH YOU”]) Hamayak jan (dear Hamayak) HAMAYAK JAN, (DEAR HAMAYAK,) HAMAYAK JAN HAZAR ERNEK SRTIT [bad word] QO ANBAKHT YARIN; QO ANGIN QARIN (DEAR HAMAYAK, LUCKY IS THE LOVER OF YOUR HEART; YOUR UNLUCKY LOVER; YOUR PRICELESS [priceless here -- meaning very, very valuable] STONE/GEM) HAMAYAK JAN (DEAR HAMAYAK) Hamayakin karnem (I will buy [literally means "buy", but we use it to mean "marry"] Hamayak) Togh anoti mermen (Let me starve to death) Hamayak jan (Dear Hamayak)