Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)

Angels we have heard on high
Sweetly singing o’er the plains
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains [bad word] 
Gloria, in excelsis Deo!
Gloria, in excelsis Deo!
Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song? [bad [bad word] to Bethlehem and see
Him Whose birth the angels [bad word]  adore on bended knee,
Christ the Lord, the newborn King. [bad word] See Him in a manger laid
Jesus Lord of heaven and earth;
Mary, Joseph, lend your aid,
With us sing our Savior's birth. [bad word] French[edit]
Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l'hymne des cieux,
Et l'écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux
Gloria in excelsis Deo (Bis)
Bergers, pour qui cette fête ?
Quel est l'objet de tous ces chants ?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants :
Gloria in excelsis Deo (Bis)
Ils annoncent la naissance
Du libérateur d'Israël
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel
Gloria in excelsis Deo (Bis)
Cherchons tous l'heureux village
Qui l'a vu naître sous ses toits
Offrons-lui le tendre hommage
Et de nos cœurs et de nos voix
Gloria in excelsis Deo (Bis)
Bergers, quittez vos retraites,
Unissez-vous à leurs concerts,
Et que vos tendres musettes
Fassent retentir les airs
Gloria in excelsis Deo (Bis)
Scottish Gaelic[edit]
Ainglean chuala sinn gu h-ard,
Seinn cho milis feadh an àit',
Na beanntannan co - sheirm an ciùil,
'S Mac talla freagairt bòidheach ciùin.
SEISD [bad word] :
Seinn moladh agus glòir, Moladh agus glòir
Moladh agus glòir do Dhia, An Dàrna Pearsa naomh den Trian.
Seinn moladh agus glòir, Moladh agus glòir
Moladh agus glòir do Dhia, An Dàrna Pearsa naomh den Trian.
Chìobairean, carson ur duan?
Carson a tha e àlainn buan?
Innsibh dhuinn ur naidheachd-ghaoil
Dhùisg sibh suas gu ceòl cho naomh. Seisd [bad word] 
Thig gu Bethlehem, thig is chì,
Chì thu'n Tighearna Dia do Righ;
Lùb do ghlùin 's thoir adhradh dhà, [bad word] dhuinn na phàisd'. Seisd [bad word] 
Portuguese[edit]
Vinde cristãos, vinde à porfia,
Hinos cantemos de louvor,
Hinos de paz e de alegria,
Que os anjos cantam ao Senhor. [bad word] 
Glória, a Deus nas alturas! (bis)
Foi nesta noite venturosa,
que nasceu o Salvador,
Que [bad word] voz harmoniosa
Deram a Deus o seu louvor.
Vinde juntar-vos aos pastores, [bad word] eles a Belém,
Vinde correndo pressurosos,
Pois o Senhor enfima nos vem.
German[edit]
Hört der Engel helle Lieder
klingen das weite Feld entlang,
und die Berge hallen wider
von des Himmels Lobgesang [bad word] 
Gloria, in excelsis Deo!
Gloria, in excelsis Deo!
Hirten, sagt, was ist geschehen,
was tun uns die Engel kund?
Alles Leid könnt jetzt vergehen
auf dem weiten [bad word] CHORUS
Denn ein Kindlein ist geboren,
kommen ist der Heiland dein.
Er errettet, was verloren,
Friede soll auf Erden sein [bad word]
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Меняй но не меня  Разукрасим  Баллада о работе  Мамины мы  Ти наче я  Хандра  Не твоим 
О чем песня
Неизвестен - Отсутствует?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен