Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Er war ein Schwein, hat Dich geschunden Wollte, dass Dein Wille bricht. Schlug mit den Worten tiefe Wunden – nein, ich bereue es nicht! Zur Liebe hat er Dich gezwungen, hörte Deinen [bad word] nicht. Hat drohend nur die Faust geschwungen – nein, ich bereue es nicht! Ich schlich hinaus, in finsterer Nacht, hab unter bleichen Mondeslicht, jene [bad word] Tat vollbracht – nein, ich bereue es nicht! Nun stehe ich auf dem Galgen oben, warte auf die [bad word] Dann wird der Boden weggezogen – nein, ich bereue es nicht! Vielleicht denkst Du später mal an mich, ich war der Knabe, der jetzt stirbt für Dich! Ich stand singend mit der Laute, unter Deines Fensters Licht. Dir meine Liebe zärtlich raunte – nein ich bereue es nicht! Mein Traum sollte niemals Wahrheit werden, sein Dorn in unsere Sache sticht. Ich schwöre Dir, würd für Dich sterben – nein, ich bereue es nicht! Als er nach schwer durchzechter Nacht, einmal vom Wirt nach Hause ging, hab ich gelauert und vollbracht, weswegen ich hier bin. Вспомни обо мне Он был свиньёй, мучил тебя, Хотел, чтобы твоя воля сломалась. Наносил глубокие раны словами. – Нет, я не сожалею об этом! К любви принуждал тебя, не слышал твоего возражения. Угрожая, размахивал кулаками. – Нет, я не сожалею об этом! Я крался тёмной ночью, Под бледным светом луны совершил то гнусное преступление. – Нет, я не сожалею об этом! Теперь стою на виселице, жду рассвета. Почва уйдёт из-под ног. – Нет, я не сожалею об этом! Может быть, позже ты вспомнишь обо мне, Я был парнем, который умирает за тебя! Я стоял с лютней, напевая, В свете твоего окна. Шептал тебе нежно, любовь моя. – Нет, я не сожалею об этом! Мой сон никогда не должен стать правдой, Его терновник прокалывает наши одежды. Я клялся тебе, что умер бы за тебя. – Нет, я не сожалею об этом! Когда он после тяжёлой ночи, проведённой в кутеже, однажды от трактирщика шёл домой, Я подстерёг и убил его, поэтому я здесь.