Стихи латиноамериканских поэтов под кельтскую арфу (28.4.2011 в рамках проекта Radio Silence) (исполнитель: Эва Пурпуровская (голос), Филипп)

Габриэла Мистраль (перевод О.Савича)

Передоверие

     Просила я пшеницу в поле,
     чтоб зерна горькими не стали;
     просила гроздья винограда,
     чтоб сына мне не опьяняли.
     Вино и колос услыхали
     и, чуть качнувшись, обещали.

     Медведя черного просила -
     к нему другие не взывали,
     чтоб звери, мальчика увидев,
     его в лесу не растерзали.
     Шерстинки черного медведя,
     чуть шевельнувшись, обещали.

     Шепнула на ухо цикуте
     (нечистая в сторонке встала),
     чтоб, если в рот ее возьмет он,
     она его не убивала.
     И поняла меня цикута
     и, чуть качнувшись, обещала.

     И я уговорила реку
     (вода коварная бежала),
     чтоб не губила, не топила,
     всегда несла и узнавала.
     И всплеском животворной пены
     река мне это обещала.

     Так обхожу я все на свете,
     чтоб на него все поглядели;
     смеются женщины -- ребенка
     я унесла из колыбели;
     как будто без дождя и ветра
     живут гранат и шишка ели!

     Когда он снова в колыбели
     ореховой, в тепле пеленок,
     весь мир я страстно умоляю,
     и ночью я шепчу спросонок,

     чтоб мир, как мать, моим безумьем
     был поглощен, был чист и звонок,
     и чтоб он радовался так же,
     как выношенный мной ребенок.

***
Октавио Пас (перевод В.Андреева)

Пишу зелеными чернилами

                   Зелеными чернилами я сотворю сады, луга, леса, 
                   листву, в которой буквы запоют, 
                   создам слова-деревья 
                   и предложенья-звезды.

                   Пусть падают мои слова на тело белое твое, 
                   как ливень листьев на заснеженное поле, 
                   и, словно плющ дома, 
                   листы бумаги покрывает зелень слов.

                   Пусть падают слова на руки, шею, грудь, живот,
                   на лоб, что словно море в штиль,
                   на волосы каштанового цвета,
                   на зубы, что покусывают стебелек травинки.

                   Как дерево весеннею листвою,
                   ты зеленью моих чернил украшена.
                   И звездами своих очей взгляни на небо -
                   в татуировке звезд зеленых.

***
Маргарита Пас Паредес (перевод И.Чежеговой)

Призыв

Что есть надежда?
Почка разлуки,
которая, лопнув, раскрыться медлит?
Или она - застарелость муки,
гложущей пробужденное сердце?

Жизнь каждодневной дорогой вьется,
гремящей во всех направленьях,
и тонет в ней мой упрямый вопль.
И солнце днем призывает к терпению...
Но по ночам
не могу не кричать, -
я в ночь, как гвоздь,
вбиваю свой крик.

И струнами арфы нервы дрожат,
и сном их не укротить.
И, вырвавшись из темницы ночной,
уверенно к цели летящей стрелой,
взрезает пространство мой крик.
И, сбросив невольничью кожу,
он вдруг голубкой встревоженной
прямо к тебе летит.

Рай не где-то на дальних звездах,
рай не сказочная страна,
не виноградник,
где спелые гроздья
поят душу и глаз допьяна.
Рай - это просто голос милый,
далекий и единственный,
который всегда нас услышит
и откликнется.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Listen to the song  Say love you the beatles  Once in The Street минус Нино Катамадзе  Онлайн я и ты  Capital cities-safe and sound  Никому я не отдам  Руки вверх так тебе и надо 
О чем песня
Эва Пурпуровская (голос), Филипп - Стихи латиноамериканских поэтов под кельтскую арфу (28.4.2011 в рамках проекта Radio Silence)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен