"Явление" (Октавио Пас, пер. В.Андреева), "Ноктюрн" (Октавио Пас, пер. А.Родосского) (исполнитель: Эва Пурпуровская (голос), Филипп)
Октавио Пас (перевод В.Андреева) Явление Каменной душной ночью в мою городскую квартиру приходит природа. На ее зеленых запястьях - браслеты из листьев, браслеты из птиц. За руку реку приводит. Корзину только что сорванных звезд приносит она. Наибелейшим хвостом бьющее по полу, расстилается море передо мной. А из безмолвия дерево вырастает - музыкой. Словами оно переполнено - словами, что светятся, и созревают, и опадают. Лоб мой - пещера, в которой сверкают молнии. И взмахи крыльев повсюду... Скажи: ты и вправду явилась ко мне, природа, или ты - сновиденье, внушенное мне тобою? *** Октавио Пас (перевод А.Родосского) Ноктюрн Тень, трепетная тень звуков. Воды черной реки влекут затонувший мрамор. Как рассказать в загубленном воздухе, осиротелыми словами, как рассказать о сновидениях? Тень, трепетная тень звуков. Черная гамма пылающих лилий. Как рассказать об именах, о звездах, о белых птицах роялей и обелиске безмолвия? Тень, трепетная тень звуков. Разбитые статуи при лунном свете. Как рассказать, орхидея, цветок, не похожий на другие цветы, как выразить твои белые очертания? Как выразить, о Сновидение, твое безмолвие в звуках?