Лили Марлен (авторский перевод - И.А. Бродский) (исполнитель: Некто)

"Lili Marlen" (Norbert Schultze - Hans Leip, пер. И.Бродского)

Возле казармы, в свете фонаря
кружатся попарно листья сентября,
Помню как я у этих стен
в тоске стоял,
стоял и ждал
тебя, Лили Марлен,
тебя, Лили Марлен.

Если в окопах от страха не умру,
если мне снайпер не сделает дыру,
если я сам не сдамся в плен,
то будем вновь
крутить любовь
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам штык и сапоги,
только бы дали мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Есть ли что банальней смерти на войне
и сентиментальней встречи при луне,
есть ли что круглей твоих колен,
колен твоих,
Ich liebe dich,
моя Лили Марлен,
моя Лили Марлен.

Кончатся снаряды, кончится война,
возле ограды, в сумерках одна,
будешь ты вновь у этих стен,
в тоске стоять,
стоять и ждать
меня, Лили Марлен,
меня, Лили Марлен.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Счастливого  Снаружи всех измерений  The her the stay  Never let you down down down  Раунд 1 
О чем песня
Некто - Лили Марлен (авторский перевод - И.А. Бродский)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен