Ave Maria (perf. Maria Callas) (исполнитель: Franz Schubert)

Franz Schubert - Ave Maria

*GERMAN

Ave Maria, Jungfrau mild,
Erhöre deiner Kinder Flehen,
Im Tal der Tänen Treu und Schild,
Laß mein Gebet zu dir hin wehen,
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Dein Sternenmantel deckt uns zart,
O Jungfrau, siehe unsere Sorgen,
O schenke unseren Herzen Mut.
Ave Maria!

Ave Maria! Reine Magd!
Wir wollen gläubig dir vertrauen
du süsse Jungfrau, unverzagt
voll Hoffnung zu dir aufwärts schauen,
und still uns Gottes Willen beugen,
da uns dein heilger Trost anweht.
O Jungfrau, wolle hold dich neigen
dem Kind, das bittend zu dir fleht.
Ave Maria!

*LATIN

Ave Maria Gratia plena
Maria Gratia plena
Maria Gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum

Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus [bad word] ventris
Ventris tui Jesus

Ave Maria
Ave Maria Mater dei
Ora pro nobis pecatoribus
Ora, ora pro nobis
Ora ora pro nobis pecatoribus

Nunc et in hora mortis
In hora mortis, mortis nostrae
In hora mortis nostrae
Ave Maria!

Текст, который Шуберт положил на музыку в "Ave Maria", это свободный перевод с английского на немецкий, третья песнь Эллен из поэмы Вальтера Скотта "Дева озера". Этот перевод сделал поэт Филипп Адам Шторк (1780 - 1822). Таким образом, оригинальным текстом песни должно считаться именно это стихотворение Шторка (с точки зрения его содержания можно сделать уточнение: "по В. Скотту").

Ave Maria! Пред тобой
Чело с молитвой преклоняю...
К тебе, заступнице святой,
С утеса мрачного взываю...
Людской гонимые враждою,
Мы здесь приют себе нашли...
О, тронься скорбною мольбою
И мирный сон нам ниспошли!
Ave Maria!

Ave Maria! Ночь пришла.
Измучены мы тяжким горем,
И ложем служит нам скала
Над этим вечным бурным морем.
Взгляни на нас!
Ты сновидений зловещий рой отгонишь прочь,
Прольешь в сердца успокоенье,
И быстро пронесется ночь...
Ave Maria!

Ave Maria! Не страшна
Нигде с тобою злая сила...
Не ты ли, благости полна,
Гонимых, нас в горах укрыла!
И в этот поздний час мольбою
К тебе взываю я: внемли!
Будь нам охраною святою
И тихий сон нам ниспошли!
Ave Maria!

Перевод на русский А. Плещеева
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Крокодил - Девки  Вернись любимый  Kempel-антон  Aluda qetelauri-tamara  Витя АК-47 - В школе  The ticket song  Мое солнце больше не греет  Туманы Наталья Бучинская 
О чем песня
Franz Schubert - Ave Maria (perf. Maria Callas)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен