Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)

SPARAFUCILE
Se pria ch’abbia il mezzo la notte toccato
alcuno qui giunga, per esso morrà.

MADDALENA
È buia la notte, il ciel troppo irato,
nessuno a quest’ora da qui passerà.

MADDALENA
Ah, have mercy on him!

SPARAFUCILE
He must die.

MADDALENA
I’ll see he escapes in time. [bad word] towards the stairs.)

GILDA
Oh, merciful girl!

SPARAFUCILE (holding her back)
We’d lose the money.

MADDALENA
That’s [bad word] 

SPARAFUCILE
Don’t interfere.

MADDALENA
We must save him.

SPARAFUCILE
If someone [bad word] here
before midnight, they shall die in his place.

MADDALENA
The night is dark, the weather too stormy;
no one will pass by here at this late hour.

GILDA
Oh, qual tentazione! morir per l’ingrato?
Morire!...e mio padre!...Oh cielo, pietà!

MADDALENA
È buia la notte, ecc.

SPARAFUCILE
Se pria ch’abbia, ecc.

GILDA
Oh cielo, pietà, ecc.
(Battono le undici e mezzo.)

SPARAFUCILE
Ancor c’è mezz’ora.

MADDALENA (piangendo)
Attendi, fratello...

GILDA
Che! piange tal donna! né a lui darò aita!
Ah, s’egli al mio amore [bad word] 
io vo’ per la sua gettar la mia vita.
(Picchia alla porta.)

MADDALENA
Si picchia?

SPARAFUCILE
Fu il vento.
(Gilda torna a bussare.)

MADDALENA
Si picchia, ti dico.

GILDA
Oh, what a temptation! To die for the ingrate?
To die! And my father?...Oh, Heaven, have mercy!

MADDALENA
The night is dark, etc.

SPARAFUCILE
If someone [bad word] here, etc.

GILDA
Oh, Heaven, have mercy, etc.
(distant clock chimes half-past eleven.)

SPARAFUCILE
There’s still half an hour.

MADDALENA (weeping)
Wait, brother...

GILDA
What! woman like that weeps, and I do nothing
to help him! Ah, even if he betrayed my love
I shall save his life with my own!
(She knocks on the door.)

MADDALENA
knock at the door?

SPARAFUCILE
It was the wind.(Gilda knocks again.)

MADDALENA
Someone’s knocking, I tell you.

SPARAFUCILE
È strano!...Chi è?

GILDA
Pietà d’un mendico;
asil per la notte a lui concedete.

MADDALENA
Fia lunga tal notte!

SPARAFUCILE
Alquanto attendete.
(Va a cercare nel credenzone.)

MADDALENA
Su, spicciati, presto, fa [bad word] 
anelo una vita con altra salvar.

SPARAFUCILE
Ebbene, son pronto; quell’uscio dischiudi,
più ch’altro gli scudi mi preme salvar.

GILDA (da sé)
Ah! presso alla morte, sì giovine sono!
Oh ciel, per quegl’empi ti chieggo perdono!
Perdona tu, o padre, a quest’infelice!
Sia l’uomo felice ch’or vado a salvar.

MADDALENA
Spicciati, presto, ecc.

SPARAFUCILE
Bene, son pronto, ecc.

SPARAFUCILE
How strange! Who’s there?

GILDA
Have pity on a beggar;
grant him shelter for the night.

MADDALENA
long night will it be!

SPARAFUCILE
Wait a moment.
(searching in the cupboard)
 [bad word] on, get on with it, finish the job.
I am eager to save one life with another.

SPARAFUCILE
So, I’m ready; open the door;
all I want to save is the gold.

GILDA (to herself)
Ah, death is near, and I am so young!
Oh, Heaven, for these sinners I ask thy pardon.
Father, forgive your unhappy child!
May the man I am saving be happy.

MADDALENA
Get on with it, etc.

SPARAFUCILE
So, I am ready, etc.

MADDALENA
Spicciati!

SPARAFUCILE
Apri!

MADDALENA
Entrate!

GILDA (da sé)
Dio! Loro perdonate!
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Мы будем вместе Ирина Билык  Алихан Амхадов Мотылек  Таня Таня Танечка Галыгин  Убежим SLimz feat Нико Оптимист  Рита танцуй Андрей Рожков  Айтшы жаным U Алтынбек  Каждый из вас лжец Missis Garrison 
О чем песня
Неизвестен - Отсутствует?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен