Belarus Freedom (текст и перевод) (исполнитель: Ляпис Трубецкой)
Залаты гадзіннік у чорнай вароны, Хлопец дурны, як малпа з каронай. Дзіўны алмаз, еўрапейскія мэты, Жабы ды чэрці па кабінетах. Сэрца палае, далонь не дрыжыць Ды паляўнічы дамоў бяжыць. Пагоня побач - Будзем жыць! [bad word] FREEDOM!!! [bad word] FREEDOM!!! [bad word] FREEDOM!!! [bad word] LIBERTA!!! Бораў шалёны, напiўшыся сэму, Iш бiн актывист БЭРЭЭСЭМу, Воцат на вочы льецца з нябёс, Гуляць у хакей - наш казачны лёс. Сэрца палае, далонь не дрыжыць Ды паляўнічы дамоў бяжыць. Пагоня побач - Будзем жыць! [bad word] FREEDOM!!! [bad word] FREEDOM!!! [bad word] FREEDOM!!! [bad word] LIBERTA!!! Русский перевод: Золотые часы у чёрной вороны, Парень дурной, как обезьяна с короной. (речь, разумеется, об агл) Удивительный алмаз, европейские цели, Жабы и черти по кабинетам. Сердце горит, ладонь не дрожит И охотник домой бежит. Погоня рядом - Будем жить! (речь идёт о бывшем гербе РБ, который был до референдума 1996 г., этот герб с XIII в. - настоящая белорусская символика) Свободу Беларуси!!! Свободу Беларуси!!! Свободу Беларуси!!! Белоруссия свободная!!! Боров(кабан) безумный, напившись сэма,(самагона) Их бин активист БРСМа (белорусский республиканский союз молодёжи - аналог Молодой Гвардии, Идущих Вместе и т.д.) Уксус на глаза льётся с небес, Играть в хоккей - наша сказочная доля. Сердце горит, ладонь не дрожит И охотник домой бежит. Погоня рядом - Будем жить! Свободу Беларуси!!! Свободу Беларуси!!! Свободу Беларуси!!! Белоруссия свободная!!!