ПЕСНЯ ВОЛОНТЕРОВ ДОБРОВОЛЬЧЕСКОГО БАТАЛЬОНА «ВИКЕН» НОРВЕЖСКОГО (исполнитель: Waffen SS Norge)

(Музыка Вилли Юхансона, слова Хокона Фосса)
 
Budstikka gikk fra mann til mann:
Kjaemp for ditt kjaere fedreland.
Strans ikke foer du bolsjevismen har slaatt
Kampens banner er roedt, hvitt og blaatt.
Her kommer gutta i den Norske Legion
Fremad paa marsj mot maalet.
Marsjen gaar lett, for det er Viken bataljon,
Vi har viljer saa hardt som staalet.
Til kamp mot den fare som [bad word] fra oest,
Mot den pest som vil herje vaart land,
Gaar vi syngende fram og gir hjemmenes troest,
Vi har korstogets gloed alle mann.
Her kommer gutta i den Norske Legion,
Beredt til aa verne vaart fedreland.

Подстрочный перевод на русский язык:
 
ЖЕЗЛЫ ГОНЦОВ

Жезлы гонцов (созывавших ополчение в средневековой Норвегии - В.А.) переходили
От одного из рук в руки (с призывом - В.А.):
Сражайся за твое любимое Отечество!
Не успокаивайся, пока ты не разгромил большевизм!
Наше боевое знамя красно-бело-синего цвета (синий крест с белой каймой на красном
поле - В.А.).
Вот парни из Норвежского Легиона
Маршируют вперед к своей цели.
Нам легко маршировать, ведь это батальон «Викен»,
Наша воля тверда, как сталь.
На бой с опасностью, грозящей с востока,
С чумой, угрожающей опустошить нашу страну,
Шагаем мы с песней вперед, принося утешение нашему дому,
Все мы исполнены пыла (участников - В.А.) Крестового похода.
Вот парни вступают в Норвежский Легион,
Готовые оборонять наше Отечество.
 
Существует стихотворный перевод этой песни на русский язык (автор - Евгений Боболович):
 
Звук боевых рогов разносится вдали.
Будем сражаться мы за честь своей земли.
Стяг рдяно-бело-синий реет на ветру.
Мы уничтожим большевицкую чуму!
На построение, Норвежский легион!
Мы волею стали закованы.
Шаг твёрд, идёт к победе «Викен»-батальон.
К нам взоры Норге прикованы.
Нужно вставать и штурмовать нужно брод,
Восток озаряется пламенем.
За дом свой родной мы выступаем в поход
Под львиным идём мы под знаменем.
Бьёт нам народ и бьёт Отчизна нам поклон,
На бой выступает Норвежский легион!
А вот, для сравнения, другой вариант перевода этой же песни:
Воет рог гирда, камерад,
Нас призывает в авангард.
Стяг нашей Родины парит.
С нами Бог и, значит, Норге победит!
На построение, Норвежский легион,
Кто духом, как сталь, и кто молод!
Шаг твёрд, идёт к победе «Викен»-батальон
И бьёт по врагу он, как молот.
В бой, мои братья на полдень звезды
Нам пора поднимать наши стяги!
Лучше пролить кровь вдали от страны,
Чем пустить в дом чуму без присяги.
Славу поёт Отчизна нам и бьёт поклон!
На бой выступает Норвежский легион!
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
7 грехов 1 похоть  Гуф строки о любви  AmiGo feat Emily Где то на небесах  A Lausbua Muass Er Sei  Белалум  Australia people  Спектакль оконче 
О чем песня
Waffen SS Norge - ПЕСНЯ ВОЛОНТЕРОВ ДОБРОВОЛЬЧЕСКОГО БАТАЛЬОНА «ВИКЕН» НОРВЕЖСКОГО?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен