Salut les amoureux (Joe Dassin cover) (исполнитель: Олег Кирпенко)
Salut Les Amoureux Привет, влюблённые! Les matins se suivent et se ressemblent, Дни идут друг за другом и похожи один на другой, Quand l'amour fait place au quotidien. Когда любовь уступает место обыденности. On n'était pas fait pour vivre ensemble, Мы не были созданы, чтобы жить вместе, Ca n'suffit pas toujours de s'aimer bien. Ведь для этого мало одной взаимной любви. C'est drôle, hier, on s'ennuyait Забавно, вчера нам было скучно вместе Et c'est à peine si l'on trouvait, И мы едва находили пару слов, Des mots pour se parler du mauvais temps. Чтобы обсудить погоду, Et maintenant qu'il faut partir, А сейчас, когда пора расставаться, On a cent mille choses à dire, У нас есть сто тысяч тем для разговора, Qui tiennent trop à coeur pour si peu de temps., Которые очень важны, но времени не осталось. On s'est [bad word] on se quitte, Мы любили друг друга так же, как и расстаёмся: Tout simplement sans penser à demain, Беспечно, не думая о завтрашнем дне, demain qui vient toujours un peu trop vite, Дне, который всегда наступает слишком быстро, Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien. О прощаниях, которые иногда проходят слишком легко. On fait c'qu'il faut, on tient nos rôles, Мы делаем, что нужно, играем свои роли, On se regarde, on rit, on craint un peu, Смотрим друг на друга, смеёмся, иногда боимся. On a toujours oublié quelque chose, Мы всегда что-то забывали! C'est pas facile de se dire adieu. Нелегко сказать друг другу "Прощай!" Et l'on sait trop bien que tôt ou tard, И мы очень хорошо знаем, что рано или поздно, Demain peut-être ou même ce soir, А может и сегодня вечером On va se dire que tout n'est pas perdu, Мы скажем друг другу, что не всё ещё потеряно! De ce roman inachevé, Из этого незаконченного романа On va se faire un conte de fées, Мы придумаем себе сказку, Mais on a passé l'âge, on n'y croirait plus. Но мы уже вышли из такого возраста и больше не верим в них. On s'est [bad word] on se quitte, Мы любили друг друга так же, как и расстаёмся: Tout simplement sans penser à demain, Беспечно, не думая о завтрашнем дне, demain qui vient toujours un peu trop vite, Дне, который всегда наступает слишком быстро, Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien. О прощаниях, которые иногда проходят слишком легко. Roméo, Juliette et tous les autres, Ромео, Джульетта и все остальные, Au fond de vos bouquins dormez en paix, Спите спокойно в ваших книгах! Une simple [bad word] la nôtre, Наша простенькая история - одна из тех, Est de celles qu'on écrira jamais. О которых не напишут книг. Allons petite il faut partir, Пойдём, малышка, пора уходить, Laisser ici nos souvenirs, Оставь здесь наши воспоминания, On va descendre ensemble si tu veux, Мы можем спуститься вместе, если ты хочешь. Et quand elle va nous voir passer, И когда она нас заметит, La patronne du café, Хозяйка кафе, Va encore nous dire "Salut les amoureux". Она нам, как обычно, скажет "Привет, влюблённые!" On s'est [bad word] on se quitte, Мы любили друг друга так же, как и расстаёмся: Tout simplement sans penser à demain, Беспечно, не думая о завтрашнем дне, demain qui vient toujours un peu trop vite, Дне, который всегда наступает слишком быстро, Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien О прощаниях, которые иногда проходят слишком легко.