Vissi d'arte, vissi d'amore (Пуччини. «Тоска».) (исполнитель: Мария Каллас (сопрано))

Italian Text
Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
perchè me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perchè, perchè, Signor,
ah, perchè me ne rimuneri così?

English Translation of "Vissi d'Arte"
I lived for my art, I lived for love,
I never did harm to a living soul!
With a secret hand
I relieved as many misfortunes as I knew of.
Always with [bad word] faith
my prayer
rose to the holy shrines.
Always with [bad word] faith
I gave flowers to the altar.
In the hour of grief
why, why, o Lord,
why do you reward me thus?
I gave jewels for the Madonna’s mantle,
and I gave my song to the stars, to heaven,
which smiled with more beauty.
In the hour of grief
why, why, o Lord,
ah, why do you reward me thus?
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Mistik В эту ночь  Туган конен белян Наиль Шэймарданов  Ernar aidar 2015  Serezhadelal - dlm  Замело тебя снегом Жанна Бичевская  Valiant hearts snk  Let all humanz die  Morandi feat mishelle only you 
О чем песня
Мария Каллас (сопрано) - Vissi d'arte, vissi d'amore (Пуччини. «Тоска».)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен