Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Приятель идентифицировал это как песню времён "восстания башмака", но судя по аффтарам это либо позднейшая обработка, либо вообще нечто новое. Вряд ли немецкие крестьяне 16 в знали слово "тиран". Мне встречались отрывки из более аутентичных версий со словами типа "поповских дочек перетрахаем" и т.д. Worte: Heinrich von Reder, 1865 Melodie: Fritz Sottke, 1919 1. Wir sind des Geyers schwarzer Haufen, Мы черные отряды Гаера heia, hoho, und wollen mit Tyrannen raufen, И хотим драться с тиранами heia, hoho! Spie? voran, Пику наперевес (или коли вперед) drauf und dran, Без промедления! setzt aufs Klosterdach den roten Hahn! Пусти по монастырской крыше красного петуха! 2. Als Adam [bad word] und Eva spann, Когда Адам пахал, а Ева пряла Kyrieleis! Слава Творцу! Wo war denn da der Edelmann? Где же тогда был дворянин ? Kyrieleis! Слава Творцу! Spie? voran, 3. Uns fuhrt der Florian Geyer an, Нас возглавляет Флориан Гаер trotz Acht und Bann! Вопреки изгнанию и объявлению вне закона Den Bundschuh fuhrt er in der Fahn', Крестьянский башмак он поместил на знамя hat Helm und Harnisch an. Имеет шлем и латы I: Spie? voran, 4. Bei Weinsberg setzt' es Brand und Stank, Под Вайнсбергом воцарилось пламя и смрад heia, hoho, gar mancher uber die Klinge sprang, Почти каждый отведал клинка! heia, hoho! I: Spie? voran, 5. Geschlagen ziehen wir nach Haus, Разбитые, мы уходим домой heia, hoho, unsre Enkel fechten's besser aus, Наши внуки будут драться лучше ! heia, hoho! I: Spie? voran, drauf und dran, setzt aufs Klosterdach den roten Hahn! :I