Дамодараштака (исполнитель: Шрила Ниранджана Свами)
Молитва Господу Дамодаре намāмишварам сач-чид-āнанда-рупам ласат-кундалам гокуле бхрāджамāнам йашодā-бхийолукхалāд дхāвамāнам парāмриштам атйантато друтйа гопйā Я смиренно склоняюсь перед Верховным Господом, чье тело является обителью вечного блаженства, знания и бытия; который пребывает в божественном царстве Гокулы и излучает ослепительное сияние; который украшен серьгами, напоминающими по форме акул и слегка покачивающимися в Его ушах; который в страхе перед матерью Яшодой стремительно убегает прочь от деревянной ступы и которого мать Яшода все же догоняет, так как бежит быстрее Его. Этому Верховнеому Господу, Шри Дамодаре, я приношу свои поклоны. рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам карāмбходжа-йугмена сāтанка-нетрам мурух швāса-кампа-трирекхāнка-кантха- стхита-граивам дāмодарам бхакти-баддхам Он плачет, (увидев хворостину в руке Своей матери), и утирает слезы Своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченной тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, чей живот обвит не веревками, а чистой любовью Его матери, я приношу смиренные поклоны. итидрик сва-лилāбхир āнанда-кунде сва-гхошам нимаджджантам āкхйāпайантам тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам пунах прематас там шатāвритти ванде Его детские игры, подобные этой, являются для обитателей Гокулы источником невыразимого экстаза. Этими играми Он показывает Своим преданным, поглощенным размышлениями о Его величии и несказанном великолепии, что покорить Его могут только те, чья чистая любовь отличается интимностью чувств и лишена всякого благоговения и страха. С огромной любовью я сотни раз склоняюсь перед Господом Дамодарой. варам дава мокшам на мокшāвадхим вā на чāнйам врине’ хам варешāд апиха идам те вапур нāтха гопāла-бāлам садā ме манаси āвирāстāм ким анйаих О, Господь, Ты можешь даровать любые благословения, но я не молю Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении и ни о каком другом благе. О, Господь, я хочу лишь, чтобы Ты в этом образе Балы Гопалы во Вриндаване всегда пребывал в моем сердце. Мне не нужны никакие другие дары, кроме этого. идам те мукхāбходжам атйанта-нилаир вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйā мухуш чумбитам бимба-рактāдхарам ме манаси āвирāстāм алам лакша-лāбхаих О, Господь, мать Яшода вновь и вновь осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами черных с красноватым оттенком бархатистых волос, и Твои губы алеют, подобно плоду бимба. Сделай же так, чтобы я всегда мог видеть в своем сердце твой прекрасный лотосоподобный образ. И тысячи тысяч иных благословений не нужны мне. намо дева дāмодарāнанта вишно прасида прабхо дукха-джāлāбдхи-магнам крипā-дришти-вриштйāти-динам батāну грихāнеша мāм агйам эдхй акши-дришйах О Верховный Господь, я приношу Тебе свои поклоны. О, Дамодара! О, Ананта! О, Вишну! О, Повелитель! О, Господь мой, я хочу лишь одного – чтобы Ты остался доволен мной. Обратив на меня Свой милостивый взор, спаси несчастного невежду и глупца, тонущего в океане мирских печалей, и позволь мне всегда лицезреть Тебя. куверāтмаджау баддха-муртйаива йадават твайā мочитау бхакти-бхāджау критау ча татхā према-бхактим свакāм ме прайаччха на мокше грахо ме’ сти дāмодареха О, Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Манигривы и Налакувары, и превратил их в великих преданных. О Господь мой, одари и меня Своей према-бхакти. Я жажду только этого и не стремлюсь ни к какому освобождению. [bad word] [bad word] ua/content/view/50/57/