Je voudrais te dessiner dans un désert...Le désert de mon coeur... (исполнитель: Emilie Simon)
Oh mon amour, mon âme soeur (О моя любовь, сестра моей души) [bad word] les jours [bad word] les heures (Я считаю дни, я считаю часы) Je voudrais te dessiner dans un désert (Я хочу тебя рисовать в пустыне) Le désert de mon coeur (В пустыне моего сердца) Oh mon amour, ton grain de voix (О моя любовь, семя твоего голоса) Fait mon bonheur à chaque pas (Делает меня счастливой каждый раз) Laisse-moi te dessiner dans un désert (Мне остается тебя рисовать в пустыне) Le désert de mon coeur (В пустыне моего сердца) Dans la nuit parfois, le nez à la fenêtre (Каждой ночью, выглядываю в окно) Je t'attends et je sombre (Я тебя жду и я мрачна) Dans un désert, dans mon désert, voilà (В пустыне, в моей пустыне, вот) Oh mon amour, mon coeur est lourd (О моя любовь, мое сердце тяжело) [bad word] les heures [bad word] les jours (Я считаю часы, я считаю дни) Je voudrais te dessiner dans un désert (Я хочу рисовать тебя в пустыне) Le désert de mon coeur (В пустыне моего сердца) Oh mon amour, je passe mon tour (О моя любовь, я оборачиваюсь) J'ai déserté les alentours (И я обретаю пустыню вокруг) Je te quitte, voilà c'est tout (Я с тобой в расчете, вот это все) Dans la nuit parfois, le nez à la fenêtre (Каждой ночью, мой нос в окне) J'attendais et je sombre (Я жду и я мрачна) Jetez au vent mes tristes cendres, voilà (Развеет ветер моей печали пепел, вот) О, моя любовь, сестра моей души Я считаю дни, считаю часы Я хотела б рисовать тебя в пустыне Пустыне моего сердца. О, моя любовь, твой голосок Делает счастливым каждый мой шаг Позволь мне рисовать тебя в пустыне Пустыне моего сердца. Иногда в ночи, уткнувшись носом в окно, Я жду тебя и пропадаю в пустыне, в моей пустыне, вот так. О, моя любовь, на сердце тяжело Я считаю часы, считаю дни я хотела б рисовать тебя в пустыне Пустыне моего сердца О, моя любовь, я пропускаю свою очередь Я покинула окрестности Я покидаю тебя. Вот - это всё. Иногда в ночи, уткнувшись носом в окно, Я ждала и я пропадаю Развей по ветру мой грустный прах, вот так.