C'est un chapeau ! (Le petit Prince) (исполнитель: Daniel Lavoie)
C'est un chapeau! Это шляпа! L'AVIATEUR: "Est-ce que mon dessin vous a fait peur? -Pourquoi un chapeau ferait-il peur?" Je [bad word] pas, personne ne voit L'éléphant au fond de ce boa ПИЛОТ: "Мой рисунок вас испугал? - Почему шляпа должна испугать?" Я не понимаю, никто не видит Слона внутри этого удава Alors j'ai rangé tous mes crayons Mes drôles de dessins dans des cartons J'ai trouvé enfin ma vocation Je suis devenu pilote d'avions Тогда я отложил все мои карандаши Мои забавные рисунки в картонку Наконец я нашел свое призвание Я стал пилотом самолетов Les grandes personnes c'est fatiguant Elles [bad word] pas tellement Elles ont besoin d'explications Toujours et toujours des explications Взрослые утомительны Они настолько ничего не понимают Что им нужны объяснения Всегда, всегда объяснения Depuis j'ai croisé des tas de gens Mon avis n'a pas changé vraiment Je ne parle plus jamais d'étoiles De serpents boas, de fleurs tropicales С тех пор я встречался со множеством людей Мое мнение совершенно не изменилось Я больше никогда не говорю о звездах О змеях-удавах и тропических цветах J'ai quand même voulu faire l'essai De mon dessin à nouveau Mais les grandes personnes répondaient Toujours et toujours: "C'est un chapeau!" Все равно я хотел испытать Мой рисунок заново Но взрослые отвечали Всегда и всегда: "Это шляпа!" Alors je parlais de politique De cravates, de golf, de parties de bridge Et les grandes personnes se rassuraient De connaître un homme aussi sensé Тогда я говорил о политике Галстуках, гольфе, партиях в бридж И взрослые были уверены Что знакомы с таким же благоразумным человеком, как они сами "Est-ce que mon dessin vous a fait peur? -Pourquoi un chapeau ferait-il peur?" Je [bad word] pas, personne ne voit Au-delà des choses, au delà de soi "Мой рисунок вас испугал? - Почему шляпа должна испугать?" Я не понимаю, почему все видят Только то, что снаружи, и видят только по-своему.