Milim - Евровидение 2010 (литературный перевод) (исполнитель: Harel Skaat)

Тебе моя печаль, тебе мой страх
И музыка моя тебе одной.
Теперь и разум мой в твоих руках
Душа моя измучена тобой.

И спит она, утомлена, Знаю ты - это сон.
Моя мечта не заперта, Но к сердцу путь прегражден.

Слова остались мне, и в шепоте теней
Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.

Пустая тишина во тьме звенит, а мир молчит,
Весь мир молчит - твоя лишь в том вина. Тобой забыт,
Покинутый, несчастный мир не спит.

Слова остались мне, и в шепоте теней
Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.

Холоднее льда воспоминаний боль,
Но твоей душе по-прежнему тепло
Господи, о ней скорей забыть позволь,
Что было, то прошло...

Слова остались мне, и в шепоте теней
Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.

Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Love Me Again John Newman Love Me Again  Bring It on Home to Me Sam Cooke  Дочь азраила  Taking Care of No Business Jimi Hendrix  Hero Of Love Live  Ray Of Light Madonna 
О чем песня
Harel Skaat - Milim - Евровидение 2010 (литературный перевод)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен