Jerusalem [перевод] (исполнитель: Edith Piaf)
[bad word] J.Moutet / R.Chabrier Иерусалим. А.Зиневич :)))))))) Seul... Dans le désert et brûlé par le soleil De [bad word] de [bad word] Seul... Un homme en blanc, au loin, assiste au réveil De [bad word] de [bad word] Одинок Он в пустыне, солнцем палимый Иерусалима, Иерусалима. Одинок В белом он вдали у зари Иерусалима, Иерусалима. Dans Ses yeux, il y a bonté du monde. Dans Son cœur, il y a tout l'amour du monde. Dans Ses mains, il y a la magie du monde. Tout l'univers est là grâce à Lui dans ce désert. В Его глазах – все счастье мира, В Его сердце – вся любовь мира, В Его руках – все чары мира, Мир живет Его милостью в сей пустыне. Et l'Homme seul, Transfiguré, va, guidé par l'oiseau blanc Vers [bad word] vers [bad word] Là... Il marche parmi les soldats et les gens De [bad word] de [bad word] Одинок, Преображаясь, идет, белой птицей ведом В Иерусалим, в Иерусалим. Там Меж солдат и людей Он идет По Иерусалиму, Иерусалиму. Dans les yeux, il y a la misère du monde. Dans les cœurs, il y a la douleur du monde. Dans leurs mains, il y a la colère du monde Mais l'Homme en blanc sourit, le regard posé sur eux. А в их глазах вся ничтожность мира, А в их сердцах все печали мира, А в их руках вся злоба мира, Но в белом Он идет, С улыбкою глядит. Le tambour bat Pour announcer que [bad word] le destin De [bad word] de [bad word] Car... Un homme est tombé sur les pierres du chemin De [bad word] de [bad word] Бьет барабан, Так как сбывается судьба Иерусалима, Иерусалима. Ибо На камнях путей человек упал В Иерусалиме, в Иерусалиме. Dans Ses yeux, il y a le pardon du monde. De Son cœur, se répand tout l'amour du monde. De Ses mains, a surgi la Lumière du monde. C'est un soleil nouveau qui renaît dans le soleil... В Его глазах – все прощенье мира, В Его сердце разливается вся любовь мира, В Его руках возникло все сиянье мира, Новое Солнце взошло под солнцем De [bad word] .. De [bad word] .. Иерусалима…. Иерусалима….