Green Sleeves - Баллада, посвященная Генрихом VIII Анне Болейн (исполнитель: Английская старинная лютневая музыка)
Увы, любовь, мне жизнь губя, Ты рвешь со мною без стыда. Я столько лет любил тебя И счастлив с тобой был всегда. Припев : Гринсливс мне свет зажгла, Гринсливс радость принесла, Гринсливс в сердце расцвела, А кто вместо леди Гринсливс? Тебе я преданно служил И потакать готов был вновь. Я жизнь и землю положил За милость твою и любовь. Припев Не счесть подаренных платков, Где так узор изящно лег. Я дал тебе и стол и кров, И мой не скудел кошелек. Припев Гринсливс, навек прости. Бога за тебя молю. Но если вновь решишь прийти, Знай, что тебя я люблю. ________________________________ Greensleeves Alas, my love, you do me wrong, To cast me off discourteously. For I have loved you well and long, Delighting in [bad word] [bad word] Greensleeves was all my joy Greensleeves was my delight, Greensleeves was my heart of gold, And who but my lady greensleeves. Your vows you’ve broken, like my heart, Oh, why did you so enrapture me? Now I remain in a world apart But my heart remains in captivity. [bad word] I have been ready at your hand, To grant whatever you would crave, I have both wagered life and land, Your love and good-will for to have. [bad word] If you intend thus to disdain, It does the more enrapture me, And even so, I still remain lover in captivity. [bad word] My men were clothed all in green, And they did ever wait on thee; All this was gallant to be seen, And yet thou wouldst not love me. [bad word] Thou couldst desire no earthly thing, but still thou hadst it readily. Thy music still to play and sing; And yet thou wouldst not love me. [bad word] Well, I will pray to God on high, that thou my constancy mayst see, And that yet once before I die, Thou wilt vouchsafe to love me. [bad word] Ah, Greensleeves, now farewell, adieu, To God I pray to prosper thee, For I am still thy lover [bad word] [bad word] once again and love me.