Eppur Si Muove (исполнитель: Haggard)
Eppur Si Muove [However, it (the Earth) moves] [Music: A. Nasseri / Lyrics: A. Nasseri] Aside the one in sorrows To release my darkened mind And never meant to bought my way to thee light that blinds the blind God end this suffering My blood and tears that flow for you My King My Son, beware... ... of all that your eyes cannot see [bad word] your mind And strengthen your abilities Did you ever touch the starlight? Dreamed for a thousand years? Have you ever seen the beauty Of a newborn century? And now's the time to enter new way, things to see Man is just a weak reflection In evolution's history And in the hour of darkness It will guide your way: La bellezza del paese di Galilei [the beauty of the country of Galilei] nella mia ora più buia [and in my darkest hour] loro splenderanno [they will shine] per me [for me] all'infinito [for ever] As I the one in sorrows To release my darkened mind And never to guide my way to thee light that blinds the blind God end this suffering My blood and tears that flow for you My King Geboren im flackernden Kerzenschein [Born in the flickering light of a candle] Verfasst in dunkler Zeit [Enscripted in dark times] Ein altes Stück von Pergament [On an old parchment] Sich mit der Feder vereint [The pen slides] Der Zeichnung seines Arms entspringt [And from his arm borns] Der Universen Zelt [The tent of the universe] Es ist der Zeiten Anbeginn [It is the beginning of the times] Und ändert diese Welt [And it will change the world] Des Universums Zelt [The tent of the universe] Nato al lume guizzante della candela [Born in the flickering light of a candle] Scritto in tempi oscuri [Enscripted in dark times] Sulla vecchia pergamena [On an old parchment] Scorre la penna [The pen slides] dal suo braccio nasce [And from his arm borns] Il disegno delle volte celesti [The design of the celestial times] È l'inizio dei tempi [It is the beginning of the times] cambierà il mondo [And it will change the world] My son, take care... Of all what the cross wants you to be [bad word] your eyes And strengthen your abilities Did you ever touch the starlight? Dream for a thousand years? Have you ever seen the beauty Of a newborn century? And time [bad word] to doubt About the holy verse It is just a weak reflection In our endless universe And in your hour of darkness The beauty guides your way: La bellezza del paese di Galilei [the beauty of the country of Galilei] nella mia ora più buia [and in my darkest hour] loro splenderanno [they will shine] splenderanno per me [shine for me] all'infinito [for ever]