Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
NIEBO Z MOICH STRON (S.Krajewski - K.Dzikowski) Jest w oczach Twych kolor nieba z moich stron, Jest uśmiech dnia, cienie liści, które drżą. Jest w głosie Twym echo naszych słów sprzed lat, Są szepty traw, które giął letni wiatr. Refren: Więc zabierz mnie do tamtych miejsc, Gdzie pędził wiatr w rytm naszych serc, każdą z chwil chciał oddać nam - Tę dla mnie, dla Ciebie, tę dla mnie, dla Ciebie. Więc zabierz mnie pod tamten dach, Gdzie pachnie chleb, gdzie cisza gra, każda z nut brzmi tylko nam - Ta dla mnie, dla Ciebie, ta dla mnie, dla Ciebie nam. Jest w dłoni mej miejsce na Twą małą dłoń, Jak zamknąć mam nasze życie w klatce rąk. Jest w myślach mych miejsce wspomnień, które znasz, Bo często tak gościsz w nim, często tak. --- Поэт: © Solo Эквиритмический перевод песни “Niebo z moich stron” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома “Port piratow" (1976) Взгляд твой вобрал неба цвет в моих краях. В нём - радость дня, тень, дрожащая в ветвях. Смех твой звучит эхом наших прежних слов, В нём - шёпот трав в танце летних ветров. ПРИПЕВ: Так увези нас к тем местам, Где ветер - в ритм нашим сердцам, И каждый такт он дарит нам: Этот - мне, тот - тебе, этот - мне, тот - тебе. Так увези нас в те дома, Где пахнет хлеб, где тишина Каждой из нот играет нам: Эту - мне, ту - тебе, эту - мне, ту - тебе, Нам. Есть для твоих плеч моих объятий круг, Чтоб удержать наши жизни в клетке рук. Есть много мест для тебя в моих мечтах, Ведь часто ты в них гостишь, часто так. ------- Jest w oczach twych • • • • • • • • • Есть в твоих глазах Kolor nieba z moich stron, • • • • • • Цвет неба моих (родных) мест, Jest uśmiech dnia, • • • • • • Есть улыбка дня, Cienie liści, które drżą. • • • • • • Тени дрожащих листьев Jest w głosie twym • • • • • • Есть в твоем голосе Echo naszych słów sprzed lat. • • • • • • Эхо наших слов (из) прошлых лет Są szepty traw, • • • • • • Есть шёпоты трав, Które giął letni wiatr. • • • • • • Которые гнул летний ветер Więc zabierz mnie do tamtych miejsc, • • • • • • Так возьми меня с собой в те места, Gdzie pędzi czas w rytm naszych serc, • • • • • • Где время несется в ритме наших сердец, każdą z chwil chciał oddać nam, • • • • • • А каждую из волн (оно) хотело отдать нам - Tę dla mnie, dla ciebie, • • • • • • Ту для тебя, для меня, Tę dla mnie, dla ciebie... • • • • • • Ту для тебя, для меня... Więc zabierz mnie do tamtych lat, • • • • • • Так возьми меня с собой в те годы, Gdzie pachnie chleb, gdzie cisza trwa, • • • • • • Где пахнет хлеб, где длится тишина, każda z nut brzmi tylko raz, • • • • • • А каждая из нот звучит только раз - Ta dla mnie, dla ciebie, • • • • • • Та для тебя, для меня, Ta dla mnie, dla ciebie – nam. • • • • • • Та для тебя, для меня... нам. Jest w dłoni mej • • • • • • Есть в ладони моей Miejsce na twą małą dłoń. • • • • • • Место для твоей маленькой ладони Jak zamknąć mam • • • • • • Мне бы надо заключить Nasze życie w klatce rąk. • • • • • • Нашу жизнь в клетке (наших) рук. Jest w myślach mych • • • • • • Есть в мыслях моих Miejsce wspomnień, które znasz. • • • • • • Место воспоминаний, которое ты знаешь, Bo często tak • • • • • • Потому что так часто Gościsz w nich, często tak. • • • • • • Гостишь в них, так часто. Вьенц забйеж мнйе До тамтых мейсц, Гдже пэнджи час в рытм наших серц, А каждон з хвиль хчял оддачь нам, Те для мне, для чебе, Tę dla mnie, dla ciebie...