Про китайскую Красную Шапочку (исполнитель: Геннадий Самойлов)
Вдали от Пекина, в китайском лесу, Волк встретил случайно селянку Янь Цзу. Давно он не видел такую красу. Он просто застыл, как гимнаст на весу. И было на что посмотреть у Янь Цзу, И красная шапка была ей к лицу. За это спасибо китайцу-отцу. И маме китайской, и дяде Фун Цу. «Куда ты идёшь?» - волк спросил у Янь Цзу. «Иду я к бабуле, гостинцы несу: Щипоточку риса, женьшень и кинзу, Котлеты домашние и колбасу». У волка в момент заурчало внизу И явно вспотели очки на носу. Смахнув с подбородка скупую слезу, Сказал: «Повезло мне сегодня с Янь Цзу. Как грушу тебя я сейчас растрясу. Один здесь шатаюсь, коренья грызу. И пью до изжоги пустую росу И мирных прохожих ежедневно пасу. С утра ничего ни в едином глазу. Отдай мне корзину, а то загрызу. Ни то покажу на пальцах козу И в тёмную чащу тебя унесу». Немного смутившись, отвечала Янь Цзу: «А как же, простите, бабуля в лесу? Она меня ждёт в десятом часу… И что же я ей тогда принесу?» Но волк тут устроил такую бузу, Мол: «Кто здесь хозяин, вообще, а, в этом лесу? Свои коррективы, конечно, я в это внесу. Не бойся с бабулей я всё утрясу». И глазом моргнуть не успела Янь Цзу, Как волк сразу слопал её колбасу. Залез с головою в кастрюлю с азу Ну, вобщем, попробовал всё по разу. А в это же время в избушке Фан Цзу, Бабуля Янь Цзу грела ноги в тазу, Пила из бокала «Абрао-Дюрсу» И пальцем большим ковыряла в носу. Вдруг крик: «Помогите!» раздался в лесу. Бабуля узнала в нём голос Янь Цзу. Достала кинжал, топор и косу И мухой рванула на полном газу. У дуба рыдает бедняжка Янь Цзу, А волк доедает в кастрюле азу. Бабуля в порыве схватила косу: «Стоять! А не то, я щас тут всё разнесу!» Волк даже присел, сделав лужу внизу, Прилично обгадив крутую джинсу. «А ну не дури, брось на землю косу. Иначе тобой начиню колбасу». Вдруг страшный удар, из-за пня Чао-су, У волка возникла раскосость в глазу. Хихикнув, сказал он: «Ой, я куда-то ползу…» Сказал и упал в густую лозу. А всё, потому что, на радость Янь Цзу, Семь самураев гуляли в лесу. Они прибежали, услышав бузу, От рисовой водки абсолютно в зузу. Вот здесь наша сказка подходит к концу, Про то, как японцы спасли Фунь Янь Цзу. С тех пор волк лежит весь замотан в гипсу, Зато стало тихо в китайском лесу.