Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
В каждой стране Есть свой хлеб, своя кровь Те кто стоят в стороне Не подставят под пули грудь Черный берет со звездой марти Укрывает густую бровь Солнечный свет за твоей спиной Значит снова пора нам в путь Когда мы учились любить тебя Небо рыдало, не зная где ты Под шум боливийского дождя Тебя возводили на все кресты И ты, наполнявший собою мир Не смог удержаться на острие Толпы неисчезнувший кумир О сколько людей молилось тебе Плачет Фицпатрик за столиком ресторана Был человек, превратился в икону дурням Хватит портрета чтоб стать эмблемой обмана Разве Гевара об этом когда-нибудь думал? Че, Че, Че, Че Гевара Кричит толпа Че, Че, Че, Че Гевара Летит молва И на столе подмосковного бара На самом грязном краю Кто-то гвоздем царапает строки Че, я тебя люблю Ты не хотел красоваться на флагах Знаменем быть дуракам Но распечатан на желтых бумагах Быстро пошел по рукам Ныне наклеен на каждом сортире И поминаем вновь Кто же тебя популярнее в мире Пожалуй никто Истерия смерти, иконой портрет Над пустой головой и хлебать вино Как хорошо, что тебя больше нет До суеты тебе все равно Но если вдруг увидимся мы Там, на жизни самом краю Я сниму свой берет с головы И скажу Че, я тебя не люблю Че Гевара Я тебя не люблю Че Гевара Ты не мой кумир Че Гевара Одного молю Обрети Же покой и мир Смысл: Эрне́сто Че Гева́ра (исп. Ernesto Che Guevara [ˈtʃe ɡeˈβaɾa], полное имя — Эрнесто Рафаэль Гевара Линч де ла Серна, исп. Ernesto Rafael Guevara Lynch de la Serna; 14 июня 1928, Росарио, Аргентина — 9 октября 1967, Ла-Игера, Боливия) — латиноамериканский революционер, команданте Кубинской революции 1959 года и кубинский государственный деятель. Кроме латиноамериканского континента действовал также в Республике Конго. Прозвище Че получил от кубинских повстанцев за характерное для аргентинцев междометие che, позаимствованное у индейцев гуарани, которое передаёт, в зависимости от интонации и контекста, различные чувства[4]. Чаще всего переводится как «друг, приятель».