I’ve Seen It All (Dancer in the Dark) — Я видела все (поэтический перевод Сергея Илупина) (исполнитель: Bjork, Peter Stormare)
Я ВИДЕЛА ВСЁ (перевод Сергея Илупина) СЕЛЬМА Я видела все: как спокоен лес, Как танцуют листья ив с ветром полонез, Как лучшего друга легко убить, Как кончились жизни не начавших жить. Кем я раньше была, кем я буду впредь — Я видела все, так на что мне смотреть? ДЖЕФФ А как же Перу, короли и слоны? СЕЛЬМА Мне, к счастью, другие дела важны. ДЖЕФФ С Великой стены посмотреть на Восток? СЕЛЬМА Стены нужны, чтоб держать потолок. ДЖЕФФ А твой будущий муж, ваш дом родной? СЕЛЬМА Если честно, мне все равно... · · · ДЖЕФФ Ниагару не видела ты никогда. СЕЛЬМА Я видела воду — вода есть вода. ДЖЕФФ А башня в Париже, Эмпайр-стейт? СЕЛЬМА Любя, я могла еще выше лететь. ДЖЕФФ Смотреть, как возится внук озорной? СЕЛЬМА Если честно, мне все равно... Я видела все: как приходит тьма, Как сияет в маленькой искре луна. Все, что выбрала я, что должна была знать, И хватит с меня, стыдно больше желать. Кем я раньше была, кем я буду впредь — Я видела все, так на что мне смотреть? ХОР Ты видела все, и тебе опять Персональный экран может все показать. Большое и малое, свет и тьму — Ты все взяла, больше брать ни к чему. Кем ты раньше была, кем ты будешь впредь — Ты видела все, так на что тут смотреть? © [bad word] 2010