Bang Bang | Пиф-паф (перевод С. Илупина) (исполнитель: Nancy Sinatra)

ПИФ-ПАФ
(перевод Сергея Илупина)

Ему шесть, мне пять, и мы
В состоянии войны.
В черном он, и в белом я,
Он опять разбил меня.

Пиф-паф! — он убивал,
Пиф-паф! — я умирал.
Пиф-паф! — ужасный звук,
Пиф-паф! — меня убил мой друг.

Через много лет и зим
Я назвал его своим.
Он смеялся: «Дорогой,
Помнишь, я играл с тобой?

Пиф-паф! — я убивал,
Пиф-паф! — ты умирал.
Пиф-паф! — ужасный звук,
Пиф-паф! — и ты убит, мой друг».

Хор, орган и вся земля
Пели только для меня...

Он ушел — но почему?
Я все плачу по нему...
Он не верил и не лгал,
Не прощался, не прощал.

Пиф-паф! — он убивал,
Пиф-паф! — я умирал.
Пиф-паф! — ужасный звук,
Пиф-паф! — меня убил мой друг.

© [bad word]  2010
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Песня Где же ты  Деньги noize mc  Красивый модный  Чу по берегу парень да молодой  Где же ты счастье  Мишата Комитет охраны тепла  Стихи про жизнь  I cannot love you 
О чем песня
Nancy Sinatra - Bang Bang | Пиф-паф (перевод С. Илупина)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен