’39 — 39-й (поэтический перевод Сергея Илупина) (исполнитель: Queen)

39-й
(перевод Сергея Илупина)

Тридцать девять справил век,
И решился человек
Полететь к другим мирам.
От родной земли
Уплывали корабли
В голубое небо утра.

И сменяли ночи дни,
И горели в них огни
Молодых отважных грез.
День и ночь совсем одни
В млечном море шли они — 
Без сомнений, без страха, без слез.

Полетит мой зов
Через марево веков —
Ты услышишь голос мой.
Напиши мне на песке,
Как с тобой рука в руке 
Мы идем к нашим внукам домой.

· · ·

Тридцать девять справил век,
И спустился человек
С голубых небес к земле.
Он принес в свой дом
Весть о мире молодом
И печаль потерянных дней.

Как состарилась Земля!
Где любимая моя?
Я очнулся после сна —
За год дальнего пути
Целый век успел пройти,
И ты плачешь совсем как она.

Полетит мой зов
Через марево веков —
Ты услышишь голос мой.
Напиши мне на песке,
Как с тобой рука в руке 
Мы идем к нашим внукам домой.

Полетел мой зов
Через марево веков,
И ты слышишь голос мой.
Эти письма на песке
Я прочту в твоей руке.
Жизнь моя вдалеке, будь со мной.

© [bad word]  2010
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
АндРЕЙ Леницкий остановись  Sana muhtacim faxo  Alyosha  Кипят гормоны Bitard671  В периметре квартир  САМИРА ВСЕ РЕШЕНО 
О чем песня
Queen - ’39 — 39-й (поэтический перевод Сергея Илупина)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен