’39 — 39-й (поэтический перевод Сергея Илупина) (исполнитель: Queen)
39-й (перевод Сергея Илупина) Тридцать девять справил век, И решился человек Полететь к другим мирам. От родной земли Уплывали корабли В голубое небо утра. И сменяли ночи дни, И горели в них огни Молодых отважных грез. День и ночь совсем одни В млечном море шли они — Без сомнений, без страха, без слез. Полетит мой зов Через марево веков — Ты услышишь голос мой. Напиши мне на песке, Как с тобой рука в руке Мы идем к нашим внукам домой. · · · Тридцать девять справил век, И спустился человек С голубых небес к земле. Он принес в свой дом Весть о мире молодом И печаль потерянных дней. Как состарилась Земля! Где любимая моя? Я очнулся после сна — За год дальнего пути Целый век успел пройти, И ты плачешь совсем как она. Полетит мой зов Через марево веков — Ты услышишь голос мой. Напиши мне на песке, Как с тобой рука в руке Мы идем к нашим внукам домой. Полетел мой зов Через марево веков, И ты слышишь голос мой. Эти письма на песке Я прочту в твоей руке. Жизнь моя вдалеке, будь со мной. © [bad word] 2010